Q - q
q [q] [hyp] hypothetical, would, could. hiyáʔ q cn. I would go. [BH - 3.40.2; ES - 4.74.9] wáʔ u q cn? Could I go along? [TC - 9.52.11, 10.67.2, 18.170.5, 18.188.2] hiyáʔ q yaʔ cn. I would have gone. [ES - 11.32.7] q̕ʷúčt q cn. I would beat them up. [TC - 10.67.1, 20.212.3] ʔuʔp̕áʔət q cn. I would try it. [TC - 19.204.3] níɬ q ʔən̕swə́y̕qaʔ. That could be your husband. [MJ - 38.108.3] níɬ q nəswə́y̕qaʔ. That could be my husband. [TC - 21.302.1] ʔuʔx̣iʔə́t q cxʷ kʷi. You could write it. [TC - 21.302.2; AA - 22.57.2] ʔə́y̕ q kʷaʔ hiyáʔəxʷ. It would be good if you left. [AB,IC - T475.4] ʔə́y̕ q kʷaʔ hiyáʔən. It would be good if I could go. [TC - 18.116.5] ʔíɬən q cn kʷaʔ ʔíɬənəxʷ. I'd eat if you ate. [TC - 18.116.6] šaʔšúʔɬ q cn kʷaʔ štə́ŋən. I'd be happy if I walked. [TC - 21.10.1] šaʔšúʔɬ q cn kʷaʔ k̕ʷənnúŋan. I'd be happy to see you. [TC - 18.98.8] hiyáʔ q cn kʷaʔ ʔáwənəs nəsčáʔi. I'd go if I weren't working. [TC - 18.100.8] čaʔúx̣ʷtəŋ q cxʷ ʔaʔ či doctor. He'd take you to a doctor. [TC - 9.52.12] k̕ʷə́nəxʷ u q cn kʷaʔ hiyáʔn ɬcú? Would I see him if I went down to the beach? [MJ - 29.250.4] ʔuʔhiyáʔ q cn kʷi kʷaʔ ʔuʔə́y̕əs tiə skʷáči. I'd go if the weather stays good. [MJ - 39.240.5] šaʔšúʔɬ q yaʔ cn kʷaʔ ʔáɬaʔən. I would have been happy if I were here. [TC - 20.150.2] húʔ q yaʔ cxʷ ʔáwənə ʔiʔ ʔuʔŋə́n̕ q yaʔ či nt̕it̕ə́x̣. If it weren't for you I'd make many mistakes. [TC - 20.232.6] húʔ q yaʔ ʔáwə c nə́kʷ ʔi uʔhiyáʔ q yaʔ cn. If it weren't for you, I would have left. [TC - 19.184.2] húʔ q yaʔ cxʷ ʔáwənə ʔi uʔhiyáʔ q yaʔ cn. If it weren't for you, I would have left. [TC - 20.212.1] ʔuʔ ʔə́y̕ q kʷaʔ twawšə́təŋən. It would be good if I'm still walking (still alive). [TC - 20.212.2] húʔ q cxʷ tčə́c ʔiʔ ƛ̕áy q cn ʔuʔ tčə́c. If you stabbed me, I'd stab you, too. [TC - 9.12.11] č̕ə́yəxʷ u q cn? Could I come in? [ES,TC - 5.36.11] t̕kʷísc q cn. I'd take you across. [ES - 8.52.10] tákʷs q yaʔ cn cə snə́xʷɬ. I would have bought the canoe. [ES - 10.60.1] óˑˑ k̕ʷə́nəxʷ q cxʷ kʷə nəŋə́nəŋənaʔ. Oh, if you'd seen my children. [TC - 18.128.6] tákʷs q yaʔ cn cə snə́xʷɬ ʔiʔ mán̕ ʔuʔ čə́q. I would have bought the canoe, but it was too big. [MJ - 29.52.3] tákʷs q yaʔ cn cə snə́xʷɬ kʷaʔ ʔáwəs q yaʔ c ʔuʔmán̕ ʔuʔ čə́q. I would have bought the canoe if it hadn't been too big. [TC - 18.126.5] šatatáˑˑˑ kʷaʔ táməx̣s q wuʔ! Oh, no, if I wonder if it would be eelgrass! [TC - 18.130.1] ʔúy̕ qɬ yaʔ ʔə́c xʷtə́q nə́w̕ ʔaʔ cə sqʷúʔs ʔaʔ tə sq̕x̣ə́yu, ʔiʔ ƛ̕áy q yaʔ cn ʔuʔ súʔsk̕ʷ. If I had fallen into the clam juice, I'd be taking a bath, too. [TC - 18.248.1] ʔáx̣əŋ kʷi siʔiʔám̕ ʔaʔ ʔiyá tə čə́q táwn, Seattle, húʔ q ʔiʔq̕ʷúy cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ ʔiʔ ŋə́n̕, ŋə́n̕ təsə ŋaʔk̕ʷaʔcút ti sčáytəŋs ʔaʔ Seattle. The bosses in the city, Seattle, said that if a child dies, there are many, many waiting to be put to work in Seattle. [MJ - 38.32.2, 38.32.3, 38.34.1] xʷtə́q qɬ cn kʷaʔ c̕íŋətən. I'd fall through if I got near. [ES - 19.88.1] Variant: qɬ. ʔúy̕ qɬ st kʷi k̕ʷə́nəxʷ ʔiʔ yəcúst. If we see him we'll tell him. [MJ - 19.20.4] hiyáʔ qɬ cn xʷtə́q kʷaʔ ʔuʔqqíŋən. I'd go through If I played. [MJ - T141.6] naʔníɬ qɬ ʔuč cán... I wonder who... [MJ - 19.22.2] kʷənáŋət u qɬ cn? Could I help him? [MJ - T383.2] ʔə́y̕ qɬ kʷi kʷaʔ kʷənáŋətxʷ. It would be good if you help. [MJ - 39.276.4] ncéʔt, hiyáʔ u qɬ cn ƛ̕iʔáŋ ʔaʔ či č̕éʔəx̣? Daddy, could I go look for some pitch? [MJ - 39.294.1] ʔúy̕ qɬ x̣čtís ʔiʔ yəcúscs. She'd tell me if she knew. [MJ - 37.142.5] kʷənáŋəc u qɬ cxʷ, q̕ɬúməčən? Could you help me, Blackfish? [MJ - T234.12] q̕əyús qɬ cn či č̕ə́nəŋ kʷaʔ ʔənʔás ʔiʔ č̕ənəŋístəŋ cə ntán. I could pay Shakers to come and shake over my mother. [MJ - 36.108.4] ʔiʔə́y̕ qɬ či sk̕ʷə́nts kʷaʔ ʔáwənəs ʔənƛ̕ə́ɬ ʔiyáʔ. She would look at them carefully to see if there was no green there. [MJ - 35.264.5] ʔáwənə nsx̣čít kʷaʔ t̕əŋ̕úʔəŋən u qɬ. I wonder if I can (still) swim. [MJ - 38.148.5] ʔuʔnəsyúy qɬ yaʔ kʷi. I didn't intend to. [MJ - T251.3] ʔúy̕ qɬ cn x̣čít ʔiʔ yəcúsc cn. If I knew I'd tell you. [MJ - T217.9] t̕əŋ̕úʔəŋ̕ qɬ cn. I could swim. [MJ - T234.10] yəcúsc qɬ cn kʷaʔ x̣čítən. I'd tell you if I knew. [MJ - T250.12] ʔúy̕ qɬ cn kʷi t̕əŋ̕úʔəŋ̕ ʔiʔ tə́s. I have to swim to get there. / If I'd swim, I'd get there. [MJ - T234.11] ʔúy̕ qɬ cn c̕əŋ̕ə́təŋ ʔiʔ ƛ̕áy̕ qɬ cn ʔuʔ c̕əŋ̕ə́t. If she'd bite me, I'd bite her back. [MJ - T333.1] ʔə́y̕ qɬ yaʔ kʷaʔ nəsʔúq̕ʷaʔəxʷ. It would be good if you were my sister. / I wish you were my sister. [MJ - T327.7] xʷítəŋ qɬ cn ʔiʔ tə́s ʔaʔ tə c̕úʔkʷs ʔuʔútx̣s. I could jump to seven canoes. [MJ - T238.3] ʔáwənə nəʔaʔáwk̕ʷ nsuʔaʔčšikʷə́təŋ̕ kʷaʔ c̕əm̕c̕əm̕úʔəŋ̕s qɬ. I have no things to change into if I would get all wet. [MJ - 38.100.3] húʔ kʷɬsxʷɬŋə́n̕ či ʔən̕sʔéʔɬən ʔiʔ txʷaʔsčqʷáyəč qɬ cxʷ. If you eat many you would turn into a bear. [MJ - 38.42.2] suʔx̣ə́nəŋs cə sxʷənáʔəm̕ ʔaʔ či sɬáw̕nəxʷs qɬ. So the Indian doctor said he would heal her. [MJ - 27.224.4] ʔáwə qɬ kʷi c x̣ə́ɬ kʷaʔ yəcústxʷ ʔaʔ či sx̣ʷiʔám̕ ʔaʔ či ʔuʔnəc̕áxʷ. It wouldn't hurt if you told a story one time. [MJ - 30.86.3, 30.86.4] ʔúʔ qɬ yáʔ cə nx̣čŋín x̣ʷən̕áŋ ʔaʔ nə́kʷ ʔiʔ ƛ̕áy qɬ cn ʔuʔ x̣ənʔáxʷ kʷi nəsíyaʔ kʷaʔ ʔáwə c čʔaʔŋúsc ʔaʔ cə ɬq̕íyns. If I had thought like you, I would also tell my grandmother not to give me her power. [MJ - T304.9] ʔúy̕ qɬ yaʔ ʔə́c xʷtə́q nə́w̕ ʔaʔ cə sqʷúʔs ʔaʔ tə sq̕x̣ə́yu, ʔiʔ ƛ̕áy q yaʔ cn ʔuʔ súʔsk̕ʷ. If I had fallen into the clam juice, I'd be taking a bath, too. [MJ - 36.70.1] čtáts tə č̕ə́nəŋ kʷaʔ ʔáwəs əqɬ kʷənáŋəts či ŋáʔnaʔs. He asked the Shakers if they couldn't help his baby. [MJ - 38.32.2, 38.32.3, 38.34.1] Variant: əqɬ. níɬ qə nəswə́y̕qaʔ. That could be my husband. [MJ - 36.212.3] Variant: qə. húʔ qə cn ʔiyə́m̕, ʔiʔ ʔuʔ tə́s qə cn ʔi ʔuʔ k̕ʷə́nt kʷsə n̕tán. If I were strong I'd get there to see your mother. [TC - 21.302.2] [AA - 23.43.4]
qaʔáwəc [√qaʔawc] [√back basket] any basket packed on the back, clam basket; backpack. čəʔúʔwəs cn cə qaʔáwəc. I'm using a back-basket. [ES - 4.57.6; AS,BC - 22.32b.1, 31.72.8, 33.14.9; AS - 34.264.7] [AS - 31.72.9] Variant: q̕aʔáwc. [IC - T465.10nr]
qaʔéʔŋəxʷ [√qaʔiʔŋxʷ] [√Frazer Island] Frazer Island, the large island in the middle of Becher Bay. [LC - 1.42.6; TC - 1.47.1] Variant: qáʔiʔŋəxʷ. [ES - 3.29.2] Variant: qáʔiŋ̕əxʷ. [TC - 21.260.1]
qáʔəŋ [√qaʔ-ŋ] [√defecate-mdl] to defecate. qáʔəŋ cə stiqéw. The horse pooped. [AS,BC - 4.12b.10, 19.106.5] [AS - 39.184.3]
qáʔəxʷ [√qaʔəxʷ] [√crab apple] Pacific crab apple. [EP - T56.6; LC - 1.42.5; AS,BC - 30.162.4]
qaʔə́yʔi [√qə<ʔə́y><ʔ>y] [√turn<pl><actl>] ⇨ qáʔiʔ. to be spoiling (of several). qaʔə́yʔi kʷə ʔápəls. The apples are spoiling. [AS - 34.118.3]
qáʔəy̕ spoiling. See: qáʔiʔ.
qáʔiʔ [√qəy<ˀ>-iy] [√turn<actl>-dev] ⇨ qə́y. 1 • to be spoiling, going bad. ʔó, mán̕ ʔuʔ qáʔiʔ tiə skʷáči. Oh, the day is getting really spoiled. [ES - 8.34.3] qáʔiʔ cn. I'm sorry. [BC - 31.258.1]
2 • to be sorry, unfortunate, too bad. [AS - 34.266.5] Variant: qáʔəy̕. qaʔəy̕ kʷi kʷə ʔápəls. The apples are spoiling. [AS - 34.264.8] [AS - 34.118.1] Variant: qə́y̕iʔ. qə́y̕iʔ ti ʔən̕sčaʔyíqʷɬ; čúx̣ʷəŋct. Your fruit is spoiling; it's turning sour. [EP - T48.12] qə́y̕iʔ cn; miʔmə́y̕əq cn ʔaʔ kʷi n̕sqʷáqʷiʔ. I'm sorry; I forgot what you were saying. [EP - T48.12] mán̕ kʷ uʔ qə́y̕iʔ. That's too bad! [EP - T48.12] [IC - T467.2] Variant: qáʔi. qáʔi tiə sʔíɬənɬ. Our food is spoiling. [AS - 34.116.6, 34.264.8] [AS,BC - 31.256.7] Variant: qə́y̕. [AS,BC - 27.165.7; AS - 34.124.6, 34.272.4] Variant: qáy̕i. [BC - 31.258.1]
qáʔiʔŋəxʷ Frazer Island. See: qaʔéʔŋəxʷ.
qaʔiɬúməčən orcas. See: q̕aʔyəɬúməčən.
qáʔiŋ̕əxʷ Frazer Island. See: qaʔéʔŋəxʷ.
qaʔitíŋ [√qə<ʔ>y-t-i-ŋ] [√turn-trns-persist-psv] ⇨ qaʔyát. 1 • to be treated badly by someone, be treated mean. qaʔitíŋ cn. They were mean to me. qaʔitíŋ cn ʔəɬ qʷáys. They talked ill of me. [ES - 15.26.1] qaʔitíŋ cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. The child is spoiled. [AS - 32.266.2]
2 • to be spoiled. qaʔitíŋ cn cə t̕éʔyəqʷ. The strawberries are spoiled. [AS - 32.264.7] [AS - 32.264.8]
qáʔiy̕ŋən short mats. See: qáyiʔŋən.
qáʔmaʔqʷ [√qaʔm=iʔqʷ] [√?=head] Seabeck Bay area. [JA,MJ - T91.4]
qaʔmaʔstə́y̕ɬ [√qə<ʔ>muʔ-stxʷ=əy̕ɬ] [√nurse<actl>-caus=child] ⇨ qáʔmuʔstxʷ. to be nursing a baby. [MJ - T341.3]
qaʔmáyu ask. See: qəm̕áyu.
qáʔmən [√qaʔmən] [√juice] juice, broth. [ES - 7.72.1]
qáʔmuʔ [√qə<ʔ>muʔ] [√nurse<actl>] ⇨ qə́muʔ. to be nursing at breast. [MJ - T189.6, T341.2; AS - 37.266.3]
qáʔmuʔstxʷ [√qə<ʔ>muʔ-stxʷ] [√nurse<actl>-caus] ⇨ qə́muʔstxʷ. to be nursing someone (a baby). kʷɬqáʔmuʔstxʷ cn. I'm nursing him. [MJ - T341.4]
qáʔnət rob someone. See: qán̕ət.
qaʔníc steal from me/you. See: qan̕íc.
qaʔnítəŋ be robbed. See: qan̕ítəŋ.
qaʔqaʔyís [qaʔ+√qaʔyis] [dim+√period] to be a short time, stay a short time, a little while. ʔuʔqaʔqaʔyís caʔn. I'll be a short time. [AS - 32.266.3] ʔuʔqaʔqaʔyís tə nəsk̕ʷə́nnəxʷ. I saw him for a little while. [ES - 13.8.2, 13.8.7; TC - 20.72.8] ʔuʔqaʔqaʔyís tə nəsk̕ʷən̕ít. I've been watching it a short time. [TC - 20.74.1] ʔuʔk̕ʷən̕ít ʔaʔ kʷi ʔuʔqaʔqaʔyís. I watched it for a little while. [TC - 20.72.7] [TC - 20.72.9]
qaʔqéʔaʔis [qaʔ+√qiʔ=ay<ˀ>us] [dim+√loose=eye<dim>] the land in Becher Bay where the marina is now located. See: qəyús. ⇨ qéʔqaʔ. [TC - 1.47.3, 5.47.11] Variant: qaʔqéʔaʔyəs. sxʷʔiyás yaʔ kʷi nəč̕áʔməqʷ yaʔ naʔátəŋ qaʔqéʔaʔyəs. It's where my great grandfather called qaʔqéʔaʔyəs. [TC - 21.258.3, 25.68.4] [TC - 26.280.3]
qaʔqéʔəct [qaʔ+√qiʔ-cut] [dim+√loose-rflxv] ⇨ qaʔqéʔət. to get loose. qaʔqéʔəct tsiʔə nəčə́nəs. My tooth has gotten loose. [ES - 13.31.1, 15.39.1] c̕ə́ŋ̕t yaʔ cn kʷi t músmus ʔiʔ qaʔqéʔəct kʷsə nəčə́nəs. I was biting a piece of meat and my tooth got loose. [MJ - T214.2] [MJ - T214.6] Variant: qaʔqéʔyəct. [ES - 13.31.8]
qaʔqéʔət [qaʔ+√qiʔ-t] [dim+√loose-trns] ⇨ qéʔqaʔ. to loosen something (as screw, lid, etc.) qaʔqéʔət cn. I loosened it. [ES - 13.31.1, 15.39.1] [ES - 13.31.6]
qaʔqéʔnəŋ [qaʔ+√qi<ʔ>-naxʷ-ŋ] [dim+√angry<dim>-nctrns-psv] ⇨ qaʔqéʔnəxʷ. to have someone angry with one, be the object of someone's anger, be disagreed with. qaʔqéʔnəŋ cn ʔaʔ cə n̕sɬáni. Your wife is mad at me. [ES - 8.1.6] qaʔqéʔnəŋ cn ʔaʔ kʷə nswə́y̕qaʔ. My husband disagreed with me. [ES - 8.52.1] qaʔqéʔnəŋ kʷɬi kʷə stáčis; ʔuʔmán̕ ʔuʔ qiʔnúŋət. They disagreed with the one who got here; she got very angry. [AS - 34.118.4] qaʔqéʔnəŋ̕ cn. You're angry at me. / He's angry at me. [AS - 34.118.5] Variant: qaʔqéʔnəŋ̕. qaqéʔnəŋ̕ cxʷ. Someone's mad at you. [MJ - T73.10] Variant: qaqéʔnəŋ̕. [MJ - T75.1]
qaʔqéʔnəxʷ [qaʔ+√qi<ʔ>-naxʷ] [dim+√angry<dim>-nctrns] ⇨ qéʔnəxʷ. to disagree, be angry, mad at someone, get after someone in an angry way. qaʔqéʔnəxʷ u cxʷ? Are you angry at him? [MJ - 27.228.3; AS,BC - 31.74.2, 32.266.4] qaʔqéʔnəxʷ cn cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. I disagreed with the child. [ES - 8.1.7] qaqéʔnəxʷ cn tiʔə. I'm mad at him. [AS - 34.120.1] Variant: qaqéʔnəxʷ. qaqéʔnəxʷ cn tsiʔə. I'm mad at her. [MJ - T75.4] [MJ - T75.4]
qaʔqéʔnuŋ̕ə [qaʔ+√qi<ʔ>-naxʷ-uŋ<ˀ>ə] [dim+√angry<dim>-nctrns-2obj<dim>] ⇨ qaʔqéʔnəxʷ. angry at you. qaʔqéʔnuŋ̕ə cn. I'm mad at you. [MJ - T75.2]
qaʔqéʔwən [qaʔ+√qi<ʔ>=iwən] [actl+√angry<actl>=interior] ⇨ qaʔqéʔnəxʷ. being angry, mad. mán̕ ʔuʔ qaʔqéʔwən cə sɬániʔ. The woman is very angry. [AS,BC - 31.74.1] [BC - 31.74.3]
qaʔqə́ləwaʔ [qaʔ+√qələwəʔ] [dim+√?] any of various species of small tidewater crabs. [HS,ES - 3.17.6; ES - 3.17.10] From: loan of unknown origin.
qaʔqə́yəx̣ənaʔ [qaʔ+√qəyəx̣ənaʔ] [dim+√fly] 1 • fly (insect). ŋə́n̕ qaʔqə́yəx̣ənaʔ. There's lots of flies. [EP - T7.24; ES - 3.17.5, 4.54.2; LC - 1.22.5; AS - 31.78.2; AS,BC - 33.30.5] From: This word may contain the words for 'lie' or 'leg' or the suffix for 'ear'. [TC - 18.216.9]
2 • nickname of Solomon, husband of x̣áyƛ̕u. [AS,BC - 33.30.5, 33.147.1] Variant: qəqə́yəx̣ənaʔ. [AS,BC - 17.70b.1]
qaʔqiʔám̕stəŋ [qaʔ+√qy̕əm̕-stxʷ-ŋ] [dim+√weak-caus-psv] ⇨ qaʔqiʔám̕stxʷ. to be weakened by something or someone. x̣ʷənʔáŋ kʷi nsqaʔqiʔám̕stəŋ či sqiʔám̕ kʷi nštə́ŋ. It's making me so weak that I can't walk. [EB - 23.51.1]
qaʔqiʔám̕stxʷ [qaʔ+√qy̕əm̕-stxʷ] [dim+√weak-caus] ⇨ qaʔqiyám̕. to make someone or something weak. qaʔqiʔám̕stxʷ cn. I made it weak. [AS - 34.122.5] [AS - 34.122.7]
qaʔqiʔcə́y̕ [qaʔ+√qy̕cəy̕] [dim+√rabbit] ⇨ qiʔcíy̕. rabbit, hare. ŋaʔŋéʔŋənaʔ qaʔqiʔcə́y̕. baby rabbit. [AB,IC - T472.7; ES - 3.17.5] ƛ̕aʔƛ̕úƛ̕aʔ qaʔqiʔcə́y̕. small rabbit. [ES - 9.65.10] [ES - 9.65.11] Variant: qaʔqiʔcíy̕. [T7.13; ES - 16.17.2] Variant: qaʔqicéy̕. [AS,BC - 31.78.3, 34.268.1]
qaʔqiʔnúʔŋəs [qaʔ+√qi<ʔ>-naxʷ-u<ʔ>ŋəs] [dim+√angry<dim>-nctrns-1obj/2obj<dim>] ⇨ qaʔqéʔnəxʷ. angry at me; angry at you. qaʔqiʔnúʔŋəs u cxʷ? Are you mad at me? qaʔqiʔnúʔŋəs cn. I'm mad at you. [ES - 15.34.2] sx̣ʷaʔníŋ̕ q ʔay̕ či nəsmə́y̕əq ʔaʔ kʷi n̕sqaʔqiʔnuʔŋəs? How could I forget that you were mad at me? [ES - 15.34.4] [ES - 9.4.3]
qaʔqiʔnúʔŋət [qaʔ+√qəy<ʔ>-nu<ʔ>ŋt] [dim+√angry<dim>-ncmdl<actl>] ⇨ qiʔnúʔŋət. to be a little angry, mad; to be angry (of a child or small person). qaʔqiʔnúʔŋət u cxʷ? Are you mad? [ES - 8.20.2] qaʔqiʔnúʔŋət cn. I'm a little mad. [ES - 15.34.3] [ES - 8.20.3]
qaʔqínəŋ [qaʔ+√qi-naxʷ-ŋ] [dim+√angry-nctrns-psv] ⇨ qaʔqínəxʷ. to have someone angry at one. qaʔqínəŋ cn ʔaʔ kʷsə nsɬáni. My wife is mad at me. [MJ - 36.106.6]
qaʔqínəxʷ [qaʔ+√qi-naxʷ] [dim+√angry-nctrns] ⇨ qínəxʷ. to be angry at, disagree with someone. qaʔqínəxʷ cn cə nətán. I'm angry at my mother. / I disagree with my mother. qaʔqinəs cəw̕niɬ. She was mad at him. [HS,ES - 14.36.10] qaʔqínəxʷ u cxʷ cə n̕swə́y̕qaʔ? Are you mad at your husband? [MJ - 37.122.3] qaʔqínəxʷ u cxʷ cə n̕sɬániʔ? Are you mad at your wife? [ES - 15.34.5] qaʔqínəxʷ cn tə cə nəŋə́nəŋənaʔ; ʔáw kʷaʔ ʔánəɬ ʔaʔ ti nəsqʷáqʷiŋ̕ət. I'm mad at my children; they don't mind what I tell them. [ES - 15.34.5] [ES - 15.34.5]
qaʔqiyám̕ [qaʔ+√qy̕əm̕] [dim+√weak] ⇨ qiyám̕. to be weak, a weakling (may refer to a weak person or weak, unsturdy material such as a weak rope). qaʔqiyám̕ cn. I'm weak. [BH - 3.24.4; TC - 17.42.10; ES - 26.196.2] ʔuʔaʔsúɬ kʷinu qaʔqiyám̕ yaʔ. The one that was formerly weak was at the door. [BC - 32.8.8] [ES - 26.194.1] Variant: qaʔqəyám̕. [EJ - 3.24.4] Variant: qaʔqiʔám̕. ʔuʔmán̕ cn ʔuʔ qaʔqiʔám̕. I'm too weak. [ES - 7.24.11, 15.62.4, 26.196.2; TC - 7.75.11, 20.46.7] qaʔqiʔám̕ kʷi nx̣čŋín. I'm discouraged. [TC - 22.25.4] qaʔqiʔám̕ tə nəsx̣ə́naʔ. My legs are weak. [AS,BC - 31.80.7] ʔaw̕kʷɬqaʔqiʔám̕ cn. It's because I'm weak. [TC - 27.180.4] ʔuʔmán̕ cn ʔuʔ qaʔqiʔám̕. I'm very weak. [TC - 24.11.3] níɬ ta či n̕suʔkʷɬuʔnuʔqaʔqiʔám̕. You must be kind of weak now. [BC - 31.82.1] náʔc̕uʔ č̕ yaʔ swéʔwəs kʷi mán̕ ʔuʔ qaʔqiʔám̕. There was one young man who was very weak. [RSh - 25.10.2] [TC - 22.20.6] Variant: qaʔqiʔáʔəm̕. qiqiʔím̕ kʷi nx̣čŋín. I'm discouraged. [TC - 21.204.4] Variant: qiqiʔím̕. ʔuʔɬə́ŋ cn ʔuʔ qaʔqiʔim̕. I'm really weak. [AS - 31.80.6] Variant: qaʔqiʔim̕. qaʔqiʔáʔmət cə nəx̣čŋín. I'm discouraged. [AS - 31.80.9] Variant: qaʔqiʔáʔmət. [AS,BC - 31.80.8]
qaʔqiyam̕áyaməš [qaʔ+√qy̕əm̕-ay=umš] [dim+√weak-ext=type] ⇨ qaʔqiyám̕. to be the weak kind. [TC - 20.88.7]
qaʔqiyám̕ct [qaʔ+√qy̕əm̕-cut] [dim+√weak-rflxv] ⇨ qaʔqiyám̕. to get weak. suʔiʔqaʔqiyám̕ctɬ. So we get weak. [BH - 19.94.5] Variant: qaʔqiʔám̕ct. [TC - 20.46.6, 20.46.8]
qaʔqtəm̕ús [√q<əʔ>qi=tm̕=us] [√play<actl>=ball=face] ⇨ qəqíŋ. 1 • any ball; any ball game. t̕ɬə́t cn cə qaʔqtəm̕ús. I bounced the ball. [MJ - T271.12; AB -T464.1; AS,BC - 4.2.4; ES - 5.7.6] [AS - 33.108.8]
2 • to play a ball game. c̕ələ́təŋ cn ʔaʔ kʷə nəsqaʔqtəm̕ús. They beat me playing ball. [MJ - T271.12] [ES - 13.32.4] Variant: qqtəm̕ús. [MJ - T271.13] Variant: qaqtəmús. t̕ɬə́təŋ kʷsə qaqtəmús. He bounced the ball. [IC - T464.1; AS,BC - 4.4.1] hiyáʔ či qaqtəmús tuŋɬ. Let's play ball. [AS - 33.110.2] [IC - T464.3] Variant: qaqtəm̕ús. [ES,BC - 9.16.3] Variant: qəqtəm̕ús. [MJ - T271.13] Variant: qtəm̕ús. [AB - T464.1nr] Variant: qaʔqəmús. [MJ - 36.274.4]
qaʔqtəm̕úsəŋ [√q<əʔ>qi=tm̕=us-ŋ] [√play<actl>=ball=face-mdl] ⇨ qaʔqtəm̕ús. 1 • to play a ball game. c̕ələ́təŋ st ʔaʔ kʷi sqaʔqtəm̕úsəŋɬ. We got beat playing ball. [AS - 33.108.9] c̕əlíti yaʔ ʔaʔ kʷi sqaʔqtəm̕úsəŋɬ. We won the game. [AS - 30.226.8] níɬ kʷi šč̕ə́yuʔ ʔəɬ qaʔqtəm̕úsəŋs. He got a hit playing ball. [AS - 32.74.7] qəyəsə́ŋət cn tiə qaʔqtəm̕usəŋ. I looked away from the ball game. [AS - 33.60.8]
2 • ball game. ʔə́yəstxʷ cn cə qaʔqtəm̕úsəŋ. I enjoyed the ball game. [AS - 32.268.7] ʔuʔk̕ʷənúʔəs cn ʔaʔ cə qaʔqtəm̕úsəŋ. I'm looking at the ball game. [AS - 33.216.3] qqtəm̕úsəŋ caʔn. I'm going to play ball. [AS - 33.160.4] Variant: qqtəm̕úsəŋ. [MJ - T272.1]
qaʔq̕ə́yuʔ [√qi<ʔ>q̕-əyu<ʔ>] [√restrain<actl>-activ<actl>] ⇨ qíq̕. the police, policeman, police officer, jailer, prison guard. qaʔq̕ə́yuʔ cn. I'm a policeman. [MJ - 208.5; HS - 4.62.1] ƛ̕áyuc̕təŋ cn ʔaʔ kʷə qaʔq̕ə́yuʔ. I got stopped by the police. [MJ - T208.6] yəcúst cn cə qaʔq̕ə́yuʔ. I reported it to the police. [ES - 15.15.4] ʔuʔáwə cn c yəcúst či qaʔq̕ə́yuʔ. I didn't report it to the police. [TC - 14.27.11] níɬ suʔx̣ə́nəŋs ʔaʔ či shiyáʔs č̕ ʔúx̣ʷəns či qaʔq̕ə́yuʔ. Then he said he was going to the police. [MJ - 30.38.4] [MJ - 28.282.4] Variant: qaʔq̕ə́yu. níɬ nsuʔhiyáʔ ʔúx̣ʷ ʔaʔ cə qaʔq̕ə́yu ʔaʔnəxʷq̕íyt. Then I went to the Little Boston police. [ES - 4.62.1] [MJ - 28.110.6] Variant: qq̕ə́yuʔ. ɬáw̕ ʔaʔ cə qq̕ə́yuʔ. He got away from the police. [AS,BC - 17.38.12, 31.156.1] [AS,BC - 32.274.1] Variant: qiq̕ə́yuʔ. [AS,BC - 31.156.1]
qaʔq̕ítəŋ be restrained. See: qəq̕ítəŋ.
qaʔxʷíɬč [√qəʔxʷ=iɬč] [√crab apple=plant] ⇨ qáʔəxʷ. wild crab apple tree. [EP - T56.5; ES - 16.5.5]
qaʔx̣ə́yuʔ [√qiʔx̣-əyu] [√shave-activ] ⇨ qéʔx̣t. to carve, shave, whittle, plane. qaʔx̣ə́yuʔ yaʔ kʷi kʷə ncə́t. My father carved. [ES - 10.12.8] [AS - 38.284.7]
qaʔx̣ítəŋ̕ [√qiʔx̣-t-ŋ<ˀ>] [√shave<actl>-trns-psv<actl>] ⇨ qx̣ítəŋ. to be whittled, shaved, scraped, carved by someone. qaʔx̣ítəŋ cn. I'm getting scraped. [ES - 15.66.3] Variant: qaʔx̣ítəŋ. qíx̣təŋ̕ kʷi kʷə sqáwc. The potatoes are being peeled. [AS - 34.134.9] Variant: qíx̣təŋ̕. [√q<í>x̣-t-ŋ<ˀ>] [√shave<actl>-trns-psv<actl>] [AS - 38.288.8]
qaʔx̣qíŋ̕ [√q<ʔ>qi-ŋ<ˀ>] [√play<actl>-mdl<actl>] ⇨ qəqíŋ. 1 • to be playing. qaʔx̣qíŋ̕ st. We're playing. [RS - 1.5.1; TC - 21.212.7; ES - 13.70.9] yáʔ či qaʔx̣qíŋ̕. Go play. [ES - 13.70.10] kʷɬqaʔx̣qíŋ̕ cn. I'm playing now. [RS - 1.5.1] t̕əŋk̕ʷáct ʔaʔ kʷsə suʔáw̕əs qaʔx̣qíŋ̕. Join in with those boys who are playing. [TC - 1.34.6] x̣aʔx̣iyəw̕éʔč cə qaʔx̣qíŋ̕ ʔiyá ʔaʔ tə cə́y̕əɬ. It was Chipmunk playing at the lake. [TC - 22.31.4] c̕ələ́t st tə məq̕áʔaʔ ʔaʔ kʷi sqaʔx̣qíŋ̕ɬ. We beat the Makahs when we were playing. [MJ - 19.18.3] ʔuʔiyá ʔaʔ ti sxʷʔiyás tə ʔáʔiŋs ti ʔən̕suʔqaʔx̣qíŋ̕. Stay where the house is when you're playing. [AS - 30.228.1] ʔuʔhíc ʔiʔ k̕ʷə́nəs cə sxʷʔiyás yaʔ ʔəɬ qaʔx̣qíŋ̕s ʔəɬ twəw̕sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬs. After a long time we saw where she was playing when she was still a child. [MJ - 29.16.4] txʷʔúx̣ʷnəsəŋ ʔaʔ cə sqaʔqtəm̕ús qaʔx̣qíŋ̕ cə suʔáʔwəs ʔiʔ sƛ̕éʔs či sxʷtíŋts. The ball the boys were playing with came toward him and he wanted to jump for it. [MJ - 39.102.3] ʔiʔ húy ti suʔqaʔx̣qíŋ̕s. And they just made fun of him. [TC - 29.88.4]
2 • to be making fun of (someone). ʔən̕sqaʔx̣qíŋ cə ʔəcɬtáyŋxʷ. You're making fun of that person. [ES - 3.52.1] ʔáwətxʷ či cə n̕sqaʔx̣qíŋ̕. Don't make fun of it. [TC - 13.14.10] sqaʔx̣qíŋ̕ ʔaʔ ti nəsuʔyəščənúŋət sqiʔám̕ či nəsqaʔx̣qíŋ̕. They made fun because I was poor and unable to play. [MJ - T399.10] [TC - 22.25.7] Variant: qəx̣qíŋ̕. ʔáwə c qəx̣qíŋ̕. Don't play. [MJ - T271.11] [MJ - T272.1]
qaʔx̣úy̕s [√qiʔx̣=uy<ˀ>əs] [√shave=forehead] ⇨ qéʔx̣t. to peel (any round object such as a potato). qaʔx̣úy̕s cə sqáwc. Peel the potatoes. [ES - 8.61.9] [ES - 8.61.9]
qaʔyaʔqiʔcíy̕ [q<aʔy>aʔ+√qy̕cəy̕] [dim<pl>+√rabbit] ⇨ qaʔqiʔcə́y̕. several rabbits, hares. [EP - T7.13] Variant: qaʔyaʔqiʔcíʔ. [ES - 6.17.3]
qaʔyáqən [√q<əʔy>aq=ən] [√pole=instr] ⇨ qáqən. several vertical poles, house-posts, tent-poles, masts. [AB,MJ - T279.9; MJ - T419.10]
qaʔyát [√qə<ʔ>y-t] [√turn<actl>-trns] ⇨ qə́y. 1 • to treat someone badly, be mean to someone. qaʔyát cn. I'm mean to him. [ES - 15.43.1] [ES - 15.26.2]
2 • to spoil someone or something. [AS - 32.268.5] Variant: qéʔit. [AS - 32.268.2] Variant: qayát. qayát cn. I treated him badly. [AS - 32.268.3] [AS - 32.268.4]
qaʔyáx̣ct telling a lie. See: qəy̕áx̣ct.
qaʔyəq̕ítəŋ [√q<aʔy>iq̕-t-ŋ] [√restrain<pl>-trns-psv] ⇨ qəq̕ítəŋ. 1 • to be bound, tied up with several things or by several people. [TC - 25.124.5]
2 • to be put in jail (of a group) by someone. suʔqəy̕q̕ítəŋs cə sx̣ə́naʔ ʔaʔ mə́šču. So she tied up Mink's legs. [MJ - T415.4] Variant: qəy̕q̕ítəŋ. [TC - 25.124.5]
qaʔyəsə́ŋəc [√qə<ʔ>y=us-ŋ-t-c] [√turn<actl>=face-mdl-trns-1obj/2obj] ⇨ qaʔyəsə́ŋət. look away from me; look away from you. [TC - 18.266.1]
qaʔyəsə́ŋət [√qə<ʔ>y=us-ŋ-t] [√turn<actl>=face-mdl-trns] ⇨ qaʔyúsəŋ. to be looking away from something. qaʔyəsə́ŋət cn. I looked away from it. [TC - 18.266.2]
qáʔyəx̣ [√qa<ʔ>yx̣] [√lie<actl>] ⇨ qáyəx̣. to be lying to be telling a lie. [LC - 2.12.9; ES - 5.5.11]
qáʔyəx̣c [√qə<ʔ>yx̣-t-c] [√lie<actl>-trns-1obj/2obj] ⇨ qáʔyəx̣t. lying to me; lying to you. qáʔyəx̣c cxʷ. You're lying to me. [ES - 5.6.2] qáʔyəx̣c cn. I'm lying to you. [ES - 5.6.2] [ES - 5.6.3]
qaʔyə́x̣ct telling a lie. See: qəy̕áx̣ct.
qáʔyəx̣t [√qə<ʔ>yx̣-t] [√lie<actl>-trns] ⇨ qáʔyəx̣. to be lying to someone, telling someone a lie. [ES - 5.6.1]
qaʔyəx̣tə́nəŋ [√qayx̣-t-ənəq-ŋ] [√lie-trns-hab-mdl] ⇨ qaʔyəx̣tə́n̕əq. to be lying habitually, preaching the wrong thing. qaʔyəx̣tə́nəŋ cə swéʔwəs. The boy is lying. [AS - 34.124.2] táči kʷi kʷə swə́y̕qaʔ qayəx̣tə́nəŋ. The man who is lying got here. [AS,BC - 31.78.7] [AS - 34.124.3] Variant: qayx̣tə́nəŋ. [AS - 34.124.2]
qaʔyəx̣tə́n̕əq [√qa<ʔ>yx̣-t-ən<ˀ>əq] [√lie<actl>-trns-hab<actl>] ⇨ qáʔyəx̣. to be a liar. x̣ənʔáɬ ti suʔqaʔyəx̣tə́nəqs. He's always a liar. [ES - 5.18.9] [BC - 31.78.8] Variant: qaʔyəx̣tə́nəq. [AS,BC - 31.78.6] Variant: qəyəx̣stə́nəq. [AS - 34.290.6]
qaʔyúsəŋ [√qə<ʔ>y=us-ŋ] [√turn<actl>=face-mdl] ⇨ qəyúsəŋ. to be looking away, looking the other way. níɬ suʔqaʔyúsəŋs. Now he's looking away. [MJ - T241.6; ES - 15.44.10] suʔqaʔyúsəŋ ʔaʔ ʔaʔáʔsxʷ. So the little seal turned away. [MJ - T241.7] níɬ suʔqaʔyúsəŋs ʔiʔ ƛ̕áy̕ k̕ʷəntís cə sčənčánnəxʷ t̕əŋ̕úʔəŋ̕ ʔaʔ cə stúʔwiʔ. Then he looked away and again watched the salmon swimming in the river. [MJ - T237.19] [ES - 19.52.1] Variant: qəy̕úsəŋ. [MJ - T241.6; BC - 32.274.2]
qákʷɬ [√q<á>kʷ-ɬ] [√fatigued<rslt>-dur] ⇨ qə́kʷ. to be fatigued, tired, hurting, aching. qákʷɬ cn. I'm sored up (from working). [BH - 3.40.3; MJ - T118.5, T293.2; AS - 37.234.6] mán̕ cn ʔuʔ qákʷɬ. I'm very tired. [TC - 18.252.5] ƛ̕áy u cxʷ ʔuʔ qákʷɬ? Are you tired, too? [EP - T13.19] x̣ənáɬ ti suʔqákʷɬs. He/she's always tired. [EP - T13.21] qákʷɬ tiə nəʔəcɬtáyŋxʷ. My body is aching. [MJ - T118.5] [TC - 18.252.4]
qaƛ̕ahíyəŋ [√qaƛ̕a-iy-ŋ] [√up sound-dev-mdl] to go up sound, toward the south in Puget Sound. [MJ - T438.9]
qám̕qəm̕ [√qam̕qəm̕] [√Point Hudson] Point Hudson at Port Townsend Bay. ʔiyá ʔaʔqám̕qəm̕. It was there at Point Hudson. [EP - TT47.5, T51.12] níɬ č̕ yaʔ kʷi Amy yaʔcícəm̕ ʔaʔ či sx̣ʷiʔám̕ ʔaʔ kʷɬi kəkántu čšʔiyá ʔaʔqám̕qəm̕. It was Amy who told the story of Kakantu from Point Hudson. [EB - 23.8.3] [EP - T52.18]
qán steal. See: sqán̕.
qán̕ [√qan̕] [√steal] to steal, take something away (from someone). qán̕ cn. I steal. [MJ - T74.3; ES - 4.73.8, 15.13.7; TC - 20.168.7] See: č̕aʔyáʔnəq. qán̕ caʔn. I'm going to steal. [TC - 14.32.2; AS,BC - 28.230.1] níɬ kʷi qán̕. He's the one that stole. [TC - 14.31.8] ŋə́n̕ yaʔ kʷi kʷi sqán̕s. They stole a lot. [MJ - T132.2] ʔuʔqán̕ st ʔaʔ tə nuʔx̣čít. We steal what we know. [AS - 35.8.3] ʔənʔá ʔiʔ sqán̕s ti ʔəncqʷéʔqʷ sƛ̕aʔyéʔƛ̕qɬ. They came and stole the red-headed children. [AC - 23.24.2] [TC - 26.76.3]
qán̕əc [√qan̕-t-c] [√steal-trns-1obj/2obj] ⇨ qán̕ət. rob me; rob you. qán̕əc cxʷ. You stole from me. [ES - 15.13.10]
qán̕ət [√qan̕-t] [√steal-trns] ⇨ qán̕. to steal from someone, rob someone. qán̕ət cn. I robbed him. [ES - 10.40.8; AS,BC - 31.78.9, 31.80.3] qán̕ət caʔn. I'm going to steal something from somebody. [ES - 10.33.11, 10.34.6] qán̕ət cn cə sɬániʔ. I robbed that woman. [ES - 10.34.9] qán̕ət cn təsə swə́y̕qaʔ ʔaʔ kʷɬi táləs. I stole that man's money. [ES - 10.34.10] qán̕ət cn ʔiʔ huŋístxʷ cn. I stole it but I brought it back. [ES - 10.35.2] qáʔnət cn cəw̕niɬ. I robbed him. [TC - 10.37.3] Variant: qáʔnət. qáʔnət cn ʔaʔ cə táləs. I stole his money. / I robbed him of his money. [TC - 14.31.7] [TC - 14.31.12]
qán̕ətəŋ [√qan̕-t-ŋ] [√steal-trns-psv] ⇨ qán̕ət. to be robbed, have something stolen by someone. qán̕ətəŋ cn. Someone robbed me. qán̕təŋ yaʔ cn ʔaʔ cə nsə́miʔ ʔiyá cə nsxʷʔiyá ʔəɬ mitáliən My blanket was stolen from me there where I was gambling. [ES - 10.37.5] Variant: qán̕təŋ. [BC - 31.134.5]
qán̕əxʷ [√qan̕-naxʷ] [√steal-nctrns] ⇨ qán̕. to manage to steal from, rob someone. qán̕əxʷ cn. I managed to rob him. [AS - 32.272.6] [AS - 38.286.1]
qan̕íc [√qan̕-i-t-c] [√steal-persist-trns-1obj/2obj] ⇨ qan̕ít. steal something from me; steal from you. qan̕íc u cxʷ? Did you steal something from me? qaʔníc u cxʷ? Did you rob me? [ES,HS - 10.33.10] Variant: qaʔníc. [TC - 14.32.3]
qan̕ít [√qan̕-i-t] [√steal-persist-trns] ⇨ qán̕ət. to have stolen from someone, robbed someone. qan̕ít cn. I robbed him. qan̕ít caʔn. I'm going to steal from him. [ES - 10.34.5] qan̕ít cn cə sɬáni. I robbed that woman. [ES - 10.34.8] qan̕ít cn cə sqáx̣aʔ. I stole it from the dog. [ES - 10.34.11] qan̕ít cn ʔaʔ cə tálə. I stole the money. [AS - 30.276.4] qan̕ít cn ʔiʔ huŋístxʷ cn. I stole it but I brought it back. [TC - 21.180.4] cán yaʔ qan̕ítxʷ ʔaʔ cə tálə? Who did you steal the money from? [TC - 10.37.4] [TC - 21.178.8]
qan̕ítəŋ [√qan̕-i-t-ŋ] [√steal-persist-trns-psv] ⇨ qan̕ít. to be robbed, have something stolen. qan̕ítəŋ cn. Someone robbed me. qan̕ítəŋ cn ʔaʔ kʷsə ntálə. Someone stole my money. [TC - 10.37.6; AS - 31.80.1] qan̕ítəŋ ʔaʔ cə sqə́čaʔs . He was robbed of his catch. [ES - 10.33.4; TC - 20.170.4; AS - 30.276.6] ʔi uʔk̕ʷəntís ʔaʔ kʷi sqan̕ítəŋs cə súyəqs cə məq̕áʔaʔ ʔəcɬtáyŋxʷ. They looked at what was robbing the nets of the Makah people. [TC - 19.222.9] qaʔnítəŋ cn. I got robbed. [TC - 19.224.5] Variant: qaʔnítəŋ. yaʔcícəm̕ ʔaʔ či sqaʔnítəŋs ʔaʔ kʷɬi táləs yaʔ. She told the news of being robbed of her money. [TC - 14.31.11] qanítəŋ cn ʔaʔ kʷi sčiʔə́yəɬ. I got robbed by a teenager. [MJ - 38.70.4] Variant: qanítəŋ. [AS - 35.8.4]
qan̕íti [√qan̕-i-ty] [√steal-persist-rcprcl] ⇨ qán̕. to rob, steal from each other. qan̕íti tə q̕áyaʔŋi. The girls stole from each other. [ES - 10.40.9] [AS - 38.286.3]
qán̕qən̕ [qán̕+√qan̕] [char+√steal] ⇨ qán̕. thief, robber, always stealing. ʔáwə cn c qán̕qən̕. I'm not a thief. [MJ - T74.2; ES - 10.33.2; TC - 20.168.9, 24.16.8; AS,BC - 31.80.2] qán̕qən̕ tə swéʔwəs. The boy is a thief. [MJ - T357.3] níɬ kʷi qán̕qən̕. He's the thief. [AS - 38.286.2] qán̕qən̕ cn. I'm the thief. [MJ - T131.10, T132.4] ʔáwə cn c qán̕qən̕. I'm not a thief. [MJ - T131.11] x̣éʔnəxʷ cn kʷi qán̕qən̕. I caught the thief red-handed. [MJ - T132.1] [AS - 33.148.8]
qaqéʔnəŋ̕ be mad at. See: qaʔqéʔnəŋ.
qaqéʔnəxʷ disagree with someone. See: qaʔqéʔnəxʷ.
qáqən [√qaq=ən] [√pole=instr] a vertical pole, house-post, tent-pole, mast. [AB,MJ - T279.9; MJ - T419.10]
qáqən̕ [qá+√qan̕] [actl+√steal] ⇨ qán̕. to be stealing, poaching. qáqən̕ cn. I'm stealing. [LC - 2.12.5; ES - 6.52.3] qáqən̕ ʔaʔ či húʔpt. He's poaching deer. [AS,BC - 28.230.2] qáqən̕ cn ʔaʔ cə maʔyúsmus. I stole the cows. [ES - 6.55.1] qáqən u cxʷ? Are you stealing? [MJ - 28.122.5] sqáqən̕s tsə nəʔuʔuʔtx̣s. He's stealing my canoe. [MJ - T146.1] ʔáwə c nəsqáqən̕ tə məy̕úsmus. I wasn't stealing the cows. [MJ - T353.8] qáʔqn̕ cn. I'm stealing. [MJ - 28.290.6] Variant: qáqn̕. [ES - 15.13.8]
qáqɬ [√qaqɬ] [√ache] to ache, hurt, feel sore, sensitive, touchy, ill. qáqɬ cn. I ache. / I'm ill. [EP - T26.2, 374.3; MJ - T374.3; TC,AS,BC - 17.62.9; AS - 32.268.8] syáʔiščən ʔaʔ ti nsqáqɬ. It's pitiful when I ache. [TC,AS,BC - 17.50.7; TC - 20.86.3, 21.210.5; AS,BC - 26.214.3; AS - 34.124.5] qáqɬ cə nyə́nəwəs. My heart aches. [EJ - 19.96.5] mán̕ cn ʔuʔ yəščənúŋət ʔuʔqáqɬ. I'm very poor and aching. [AS,BC - 26.214.8] qáqɬ kʷsə nt̕áwi ʔaʔ kʷə nsc̕sə́təŋ. My arm's sore now where he hit me. [BH - 19.100.5] čaʔuʔqáqɬ cxʷ kʷi. You're awfully sensitive. [EP - T26.2] mán̕ cn kʷi ʔuʔ qáqɬ I'm very touchy. [MJ - T374.4] [MJ - T374.5]
qaqɬéʔqʷ [√qaqɬ=iʔqʷ] [√ache=head] ⇨ qáqɬ. to have a headache. qaqɬéʔqʷ cn. I have a headache. [AS - 32.270.2]
qaqɬsə́nət [√qaqɬ=sənət] [√ache=body] ⇨ qáqɬ. to ache all over. qaqɬsə́nət cn. I ache all over. [AS - 32.270.1, 34.124.4]
qáqɬtxʷ [√qaqɬ-txʷ] [√ache-letcaus] ⇨ qáqɬ. to let someone or something ache. qáqɬtxʷ tsə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. Let the little girl ache. [TC - 20.86.4] [AS - 38.286.4]
qaqtəm̕ús play ball. See: qaʔqtəm̕ús.
qaqtəm̕úy̕s [√q<əʔ>qi=tm̕=uy<ˀ>əs] [√play<actl>=ball=forehead<actl>] ⇨ qaʔqtəm̕ús. to be playing any ball game, especially baseball. qaqtəm̕úy̕s cn. I'm playing baseball. [ES - 9.16.4]
qásɬ [√q<á>s-ɬ] [√dunk<rslt>-dur] ⇨ qə́s. to have fallen into water. hiʔčaʔiʔqásɬ. He's just now falling in. [MJ - T251.6]
qatáy [√qatáy] [√Port Townsend] Port Townsend area. q̕ə́yəŋ st ʔaʔqatáy. We stayed overnight at Port Townsend. [AS,BC - 28.150.9] [MJ - 36.142.3]
qatúš kitten. See: kʷaʔtúš.
qáwaʔ my dear. See: nəkáwaʔ.
qayát treat it badly. See: qaʔyát.
qayáx̣ct telling a lie. See: qəy̕áx̣ct.
qáyən̕qən̕ [qá<yə>n̕+√qan̕] [char<pl>+√steal] ⇨ qán̕qən̕. several thieves. [MJ - T74.2]
qáyəx̣ [√qayx̣] [√lie] 1 • to lie, tell a lie, falsehood, prevaricate, deceive. [LC - 1.79.10; ES - 4.8.3, 8.20.6; AS,BC - 30.9.5]
2 • a lie; liar. qáyəx̣ cn. I'm a liar. [EP - T36.10, T63.12; MJ - T99.9; ES - 4.47.11, 5.5.10, 10.69.3; TC - 13.24.7, 18.30.7; AS - 32.270.4] [TC - 13.24.7] Variant: qáyx̣. ƛ̕áy č̕ə yaʔ ʔuʔ qáyx̣ ʔəɬ qʷáqʷiʔəs. He (Raven) lied when he talked, too. [EP - T36.10; TC - 13.24.7, 18.30.7; AS - 32.270.4] [TC - 6.74.3, 19.240.1]
qáyəx̣ct [√qayx̣-cut] [√lie-rflxv] ⇨ qáyəx̣. to tell a lie. x̣ənʔáɬ ti suʔqáyəx̣cts. He's all the time lying. [MJ - T99.10] [AS - 38.286.5]
qayəx̣úsəŋ [nxʷ-√qayx̣=us-ŋ] [loc-√lie=face-mdl] ⇨ qáyx̣s. to brag, boast (falsely), act proud. ʔə́wə kʷi c qayəx̣úsəŋ. Don't brag. [TC - 5.47.2] [MJ - T352.6] Variant: qayəx̣ʷúsəŋ̕. mán̕ ʔuʔ sqəyəx̣úsəŋs ʔaʔ ʔə́c ʔiʔéʔst ʔiʔ níɬ ʔaʔáʔmət kʷə nəswə́y̕qaʔ. He was very proud that it was me paddling and my husband that was sitting. [MJ - T401.3] Variant: qəyəx̣úsəŋ. [MJ - 37.124.2]
qáyiʔŋən [√qa<y>y̕=ŋin] [√short mat<pl>=piece] ⇨ qáy̕ŋən. several short cattail mats. [MJ - T67.13] Variant: qáʔiy̕ŋən. [EP - T23.8]
qaysáyɬ pay. See: q̕aʔyəsáyəɬ.
qáyx̣s [√qayx̣=us] [√lie=face] ⇨ qáyəx̣. to be falsely proud, lie; be boastful, a braggart. mán̕ ʔuʔ qáyx̣s cə nsʔúq̕ʷaʔ. My brother is very proud. [AS,BC - 3.10.5] [AS - 38.286.6] Variant: qáyəx̣s. [MJ - T401.2]
qayx̣tə́nəŋ lying. See: qaʔyəx̣tə́nəŋ.
qay̕áx̣ct telling a lie. See: qəy̕áx̣ct.
qay̕ə́x̣ct telling a lie. See: qəy̕áx̣ct.
qáy̕i spoiling. See: qáʔiʔ.
qáy̕ŋən [√qay̕=ŋin] [√short mat=piece] 1 • short cattail mat. čáy ʔaʔ tə qáy̕ŋən. Make cattail mats. [EP - T9.5, T22.3, T31.4; MJ - T67.13; ES - 16.49.11] x̣ʷənʔáŋ ʔaʔ kʷə kʷúʔət qáy̕ŋən. It's like a cattail mat. [MJ - T188.4] ʔúx̣ʷts cə qáy̕ŋən. She brought a mat. [AA - 23.63.1] [MJ - 36.188.1]
2 • feather bed. [HS - 16.49.11]
qéʔəq̕ [√qi<ʔə>q̕] [√restrain<actl>] ⇨ qíq̕. 1 • to be binding. ʔiʔ níɬ suʔq̕əm̕ə́təŋs ʔaʔ mə́šču cə táməx̣s sxʷiʔsqéʔəq̕s yaʔ. And then Mink broke the eelgrass that was binding him. [TC - 25.128.1]
2 • being in jail. qéʔəq̕ cn. I'm in jail. [AS - 34.268.3] [AS - 34.268.4]
qéʔəxʷ [√qiʔəxʷ] [√tied] to be tied down, secure. qéʔəxʷ cn. I'm tied down, secured. [AS - 35.38.4] níɬ č̕ yaʔ kʷi qéʔəxʷ yáʔtəŋ ʔaʔ či sčaʔkʷaʔyúɬ. That's what they use to secure them in the car. [AS - 35.38.6] [AS - 35.38.5]
qéʔəx̣ [√qi<ʔə>x̣] [√shave<actl>] ⇨ qíx̣. to be shaving, carving, planing, whittling. qéʔəx̣ cn. I'm whittling. [AS - 34.134.6]
qéʔəx̣t whittling it. See: qéʔx̣t.
qéʔit treat it badly. See: qaʔyát.
qéʔmuʔ Pillar Point. See: qqímuʔ.
qéʔnəŋ [√qi<ʔ>-naxʷ-ŋ] [√angry<actl>-nctrns-psv] ⇨ qéʔnəxʷ. to have someone angry with one, be the object of someone's anger. qéʔnəŋ cn. I'm being scolded. qéʔnəŋ cn ʔaʔ cə q̕áʔŋi. The girl is angry at me. [AS - 34.126.5] qéʔnəŋ cn ʔaʔ cə swə́y̕qaʔ. The man is scolding me. [AS,BC - 31.78.5] [AS - 34.126.7]
qéʔnəxʷ [√qi<ʔ>-naxʷ] [√angry<actl>-nctrns] ⇨ qínəxʷ. being angry at someone, scold someone. qéʔnəxʷ cn. I'm angry. / I'm scolding him. [AS,BC - 32.266.5] qéʔnəxʷ cn kʷsə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. I got angry and scolded the child. [AS,BC - 32.266.7] qéʔnəxʷ cn ʔəɬ táčis cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. I scolded the child when he got here. [AS - 34.118.6] [AS - 34.120.2]
qéʔqaʔ [qiʔ+√qiʔ] [char+√loose] to be loose, not tightly fixed in place. ʔuʔqéʔqaʔ tə sŋiyánt. The rocks were loose. [MJ - T214.3; ES - 13.31.7] mán̕ ʔuʔ qéʔqaʔ cə nčə́ns. My teeth are very loose. [ES - 17.61.3] [BC - 32.270.7]
qéʔqəwəc [√qiʔqəwəc] [√sand flea] sand flea, beach hopper. ŋə́n̕ tə qéʔqəwəc ʔuʔstásɬ ʔaʔ tiə q̕ʷúʔəŋ. There are lots of sand fleas near the kelp. [AS - 34.126.9] [AS - 34.126.10]
qéʔq̕t [√qi<ʔ>q̕-t] [√restrain<actl>-trns] ⇨ qíq̕t. to be binding, restraining, tightening, tying someone or something up. qéʔq̕t cn. I'm tying it now. [TC - 21.278.2] qéʔq̕t cn kʷaʔčaʔ tə q̕ʷc̕ə́ŋ̕ ʔiʔ táči kʷ nəcə́t. I was tying up the roots and my father got there. [MJ - T415.5] [MJ - 29.226.6]
qéʔq̕təŋ [√qi<ʔ>q̕-t-ŋ] [√restrain<actl>-trns-psv] ⇨ qéʔq̕t. being bound, restrained, jailed, tied up by someone or something. qéʔq̕təŋ cn. I'm being jailed. [AS - 34.268.6]
qéʔx̣t [√qi<ʔ>x̣-t] [√shave<actl>-trns] ⇨ qíx̣t. to be whittling something, scraping, shaving the surface of something. kʷɬqéʔx̣t cn. I'm scraping it. [ES - 8.61.8, 15.66.1; AS,BC - 28.268.4] qéʔəx̣t cn. I'm shaving it. [MJ - T444.7] Variant: qéʔəx̣t. [AS - 34.134.7]
qə hypothetical. See: q.
qə́kʷ [√qəkʷ] [√fatigued] to be fatigued, tired and sore (from exertion), tired of (something). nəsqə́kʷ. I'm tired of it. [BH - 3.38.5; TC - 18.250.9, 18.253.2; ES - 19.44.1] qə́kʷ cn ʔəɬ ƛ̕áʔcuʔən. I'm tired from fishing. [ES - 15.39.5, 22.52.2] qə́kʷ cn ʔaʔ tə nəsɬaʔk̕ʷə́yuʔ ʔaʔ cə sčánnəxʷ. I'm sored up from hooking salmon. [TC - 18.252.3] qə́kʷ cn ʔaʔ tə nəsʔáʔmət. I'm sore from sitting. [TC - 18.252.6] qə́kʷ ʔaʔ cə sɬaʔk̕ʷə́yuʔs ʔaʔ či sčánnəxʷ. He was sore from gaffing for salmon. [TC - 18.254.1] ʔiʔ sqə́kʷs cə puyáləp ʔəɬ ʔuʔtaʔčaʔx̣ʷéʔəyuʔs canu čʔiyá ʔaʔ cə sx̣aʔeʔkʷuyéʔč ʔəcɬtáyŋxʷ. And the Puyallup people were tired of being bothered by those people from the mountains. [ES - 19.44.2] [ES - 19.228.3]
qəmánaʔ [√qmanəʔ] [√moon shell] Lewis' moon snail shell. [MJ - T71.5; ES,HS - 3.18.4] Variant: qəmánə. [HS - 3.18b.2]
qəmát ask for it. See: qəm̕át.
qəməsítəŋ be asked for. See: qəm̕sítəŋ.
qəmə́t [√qm-t] [√chop-trns] ⇨ qəmə́yu. to chop something. qəmə́t cn. I chopped it. [MJ - T297.3; AS - 34.270.7] qəmə́t cn cə sčúɬ. I chopped the wood. [AS - 34.270.6] [AS - 34.270.6]
qəmə́təŋ [√qm-t-ŋ] [√chop-trns-psv] ⇨ qəmə́t. to be chopped by someone or something. qəmə́təŋ kʷi kʷə sčúɬ. The wood was chopped. qəmə́təŋ yaʔ kʷi kʷə sčúɬ. He chopped the wood. [AS - 34.270.3] [AS - 34.270.5]
qəmə́yu [√qəm-əyu] [√chop-activ] to chop (with an axe). See: q̕əmə́yu. qəmə́yu cn ʔaʔ tə sčúɬ. I chopped the wood. [AS - 34.270.2, 34.280.5, 39.184.4] [AS - 39.184.5]
qəmə́yuʔ chopping. See: qəm̕ə́yuʔ.
qəmtə́n [√qm=tən] [√chop=instr] 1 • any metal, especially iron, steel. qəmtə́n x̣ʷéʔləm. cable (metal rope). [BG,MJ - T294.11; TC - 7.6.10, 20.8.4; AS,BC - 29.126.6] ʔúx̣ʷ cn ʔaʔ cə xʷéʔi ʔaʔ canu čə́q qəmtə́n x̣ʷéʔləm čʔiyá cə sʔáyəxʷ x̣ʷéʔləm. I went away from that big cable (iron rope) from where that tall rope was. [TC - 20.8.5] [ES - 19.74.3]
2 • adze, canoe carving tool. [BG - T294.11]
3 • a steel wedge used for splitting wood. [AS,BC - 29.126.6] Variant: q̕əm̕tə́n. [AS,BC - 29.126.6]
qə́muʔ [√qəmuʔ] [√nurse] to nurse (a baby) at the breast. qə́muʔ cn ʔaʔ cə nŋaʔŋáʔnaʔ. I nursed my baby. qə́muʔ cə nŋə́naʔ. The baby nursed. [AS - 34.266.6] [AS - 37.266.1]
qə́muʔstxʷ [√qəmuʔ-stxʷ] [√nurse-caus] ⇨ qə́muʔ. to nurse a baby, give milk (to a baby). níɬ suʔqə́muʔstxʷ čʔiyá ʔaʔ cə sxʷlamáyə ʔaʔ tə sqə́muʔ. Then he nursed him from the bottle of milk. [MJ - T236.16] Variant: qəmústxʷ. qəmústxʷ cn. I nursed (the baby). [TC - 13.49.7] qəmústxʷ či. Nurse the baby. [TC - 13.49.8] qəmúst cn cə nŋə́naʔ. I nursed my baby. [MJ - T341.3] Variant: qəmúst. [AS - 37.266.2]
qəmustúŋə [√qəmuʔ-stxʷ-uŋə] [√nurse-caus-2obj] ⇨ qə́muʔstxʷ. nurse you. qəmustúŋə cn. I nursed you. [TC - 13.49.9]
qəm̕aʔyíw̕c [√qəm<ˀ>=ay̕=iw̕c] [√chop<actl>=wood=fire] ⇨ qəmə́yu. to chop firewood. qəm̕aʔyíw̕c ʔaʔ či sčúɬ. Chop some wood. [EP - T19.17] ʔúx̣ʷ či qəm̕aʔyíw̕c. Go chop wood. [EP - T19.17] [EP - T19.17]
qəm̕ác [√qm̕a-t-c] [√beg-trns-1obj/2obj] ⇨ qəm̕át. ask for me; ask for you. qəm̕ác cn. I asked for you (your hand in marriage). [TC - 24.16.9]
qəm̕án̕əq [√qm̕a-ən<ˀ>əq] [√beg-hab<actl>] ⇨ qəm̕áŋ. to be begging, asking for (something), panhandling. qəm̕án̕əq cə swə́y̕qaʔ. The man is asking for it. qəm̕án̕əq tə́s ʔaʔ tiə ʔaycɬtáyŋxʷ. He got there begging the people. [TC - 24.16.7] [AS - 32.272.2]
qəm̕áŋ [√qm̕a-ŋ] [√beg-mdl] to beg, ask for (something). qəm̕áŋ cn. I asked (for it). [TC - 20.226.7; AS,BC - 29.49.5, 32.270.9; AS - 34.128.8] qəm̕áŋ caʔn ʔaʔ či ʔáʔiŋ. I'm going to ask for a house. [AS - 35.100.3, 38.288.2] qəm̕áŋ cn ʔaʔ cə tálə. I asked for the money. [TC - 20.226.8] qəm̕áŋ ʔaʔ cə sƛ̕q̕áʔi. He asked for feathers. [TC - 20.230.3] ʔuʔqəm̕áŋ cn ʔaʔ či saplí. I asked for some bread. [TC - 27.104.2] mán̕ cn ʔuʔ šáʔšaʔš; nsuʔhiyáʔ qəm̕áŋ ʔaʔ či qʷúʔ. I was very thirsty; so I went to ask for some water. [AS - 34.128.1] qəm̕áŋ ʔaʔ či sƛ̕q̕áʔis ʔuʔƛ̕q̕ʷə́ts ʔaʔ cə skʷáʔs t̕áwiʔs. He asked for feathers to stick onto his own wing. [AS - 34.128.3] ƛ̕iʔáʔt či čífs ʔiʔ qəm̕áŋ caʔn ʔaʔ či nəʔáʔiŋ. (I'll) look for their chief and I'll ask for a house. [TC - 27.104.4] ʔuʔx̣čít cn tə n̕saʔát cə nətán kʷaʔ qəm̕áŋəs ʔaʔ či sʔíɬəns. I know you told my mother to ask for food. [TC - 19.202.4] ʔáx̣əŋ yaʔ cn ʔaʔ či nhúʔ caʔ táči ʔaʔ tiə ʔiʔ qəm̕áŋ caʔn ʔaʔ či nəʔáʔyəŋ. I said that when I get here I'll ask for a house. [TC - 24.2.9] níɬ suʔx̣ənʔátəŋs ʔaʔ cə sʔúq̕ʷaʔs kʷaʔ hiyáʔs ʔúx̣ʷ ʔaʔ cə čə́y̕q c̕éʔc̕əm̕, múʔuqʷ ʔuʔx̣ə́n̕əstaŋ ʔiʔ qəm̕áŋ ʔaʔ či sƛ̕q̕áʔi. He was told by his brother to go over to the big birds, ducks and everything and ask for feathers. [TC - 19.200.4] [TC - 27.102.2]
qəm̕áŋ̕ [√qm̕a-ŋ<ˀ>] [√beg-mdl<actl>] ⇨ qəm̕áŋ. to be begging, asking, pleading for (something). qəm̕áŋ̕ cn. I'm begging. [ES - 5.21.3, 9.19.2] qəm̕áŋ̕ ʔaʔ cə sʔíɬən. He's begging for the food. [ES - 9.19.6; TC - 24.15.6] [ES - 5.21.4]
qəm̕át [√qm̕a-t] [√beg-trns] ⇨ qəm̕áŋ̕. to ask for, request, beg for something. qəm̕át cn. I asked for it. [AS,BC - 28.254.1; AS - 34.128.4] qəm̕át cn cə tálə. I asked for the money. [ES - 9.19.4; TC - 24.16.5] qəm̕át cn cə ncə́t ʔaʔ či tálə. I asked my father for money. [ES - 9.19.7nr; TC - 20.230.2nr] qəm̕át cn ʔaʔ či sqáwc. I asked him for potatoes. [AS - 34.128.6] qəmát cn. I asked for it. [AS - 32.272.3] Variant: qəmát. [TC - 20.228.9]
qəm̕átəŋ [√qm̕a-t-ŋ] [√beg-trns-psv] ⇨ qəm̕át. to be asked for (something) by someone. qəm̕átəŋ cn ʔaʔ či tálə. They asked me for money. [AS - 34.128.5]
qəm̕áyu [√qm̕a-əyu] [√beg-activ] to ask for donations. táči kʷi ʔəɬʔúɬ qəm̕áyu. Wendy arrived asking for donations. [AS - 38.286.8] [AS - 38.286.9] Variant: qaʔmáyu. [AS - 38.286.8]
qəm̕ə́yuʔ [√qəm<ˀ>-əyu<ʔ>] [√chop<actl>-activ<actl>] ⇨ qəmə́yu. to be chopping (with an axe). [EP - T24.5] Variant: qəmə́yuʔ. [MJ - T432.5; AS - 34.270.2, 34.280.5]
qəm̕síc [√qm̕a-sít-c] [√beg-bene-1obj/2obj] ⇨ qəm̕sít. ask me for; ask you for. qəm̕síc cn. I asked you (for it). qəm̕síc u cxʷ? Did you ask me (for it)? [TC - 24.16.4] [AS - 39.184.6]
qəm̕sít [√qm̕a-sít] [√beg-bene] ⇨ qəm̕át. to beg someone, ask someone for (something). qəm̕sít cn. I begged them. [ES - 5.21.6; AS,BC - 28.254.2, 32.272.4] nəsqəm̕sít. I'm asking for it. [ES - 5.21.7] nəsqəm̕sít cə saplín. I'm asking him for bread. [TC - 24.15.8] qəm̕sít cn ʔaʔ cə saplín. I asked him for bread. [TC - 24.16.2] [TC - 24.16.3; AS - 39.184.7]
qəm̕sítəŋ [√qm̕a-sít-ŋ] [√beg-bene-psv] ⇨ qəm̕sít. to be asked, begged for something. qəm̕sítəŋ cn. He's asking me for something. [TC - 6.75.4] qəm̕sítəŋ cn ʔaʔ či sʔíɬən. He asked me for food. [TC - 24.15.7] nəsqəm̕sítəŋ. He's asking for me. [AS - 34.130.6] nəsqəm̕sítəŋ čaʔkʷi. He's asking for me, as usual. [TC - 24.15.9] nəsqəm̕sítəŋ cə saplín. He's asking me for bread. [AS - 34.130.7] qəm̕sítəŋ cn ʔaʔ kʷsi tálə. He begged me for money. [TC - 24.16.1] kʷɬníɬ kʷaʔ k̕ʷə́nəŋəs ʔaʔ cə ŋə́nəŋənaʔs ʔiʔ qəməsítəŋ. If his children saw it, they'd ask for some. [ES - 9.19.3] Variant: qəməsítəŋ. [TC - 6.75.4, 19.242.4]
qə́m̕t [√q<ə́>m<ˀ>-t] [√chop<actl>-trns] ⇨ qəmə́t. to be chopping something. q̕ə́m̕ts tə sáʔkʷq. She's chopping carrots. [MJ - T297.4] stáŋ ʔay̕ či q̕ə́m̕txʷ, t̕ə́qʷəm? What are you chopping, honey? [MJ - T432.3] [MJ - T432.2]
qənqínəxʷ [qən+√qi-naxʷ] [pl+√angry-nctrns] ⇨ qínəxʷ. to be angry at a group (or of a group). qənqínəxʷ cn tə swiwə́y̕qaʔ. I'm angry at the men. [AS - 34.272.9]
qə́nxʷ [√qənxʷ] [√starvation] starvation. [LC - 2.18.5]
qən̕qan̕ítəŋ [qən̕+√qan̕-ŋi-t-ŋ] [pl+√steal-rel-trns-psv] ⇨ qan̕ítəŋ. to be robbed, have (things) stolen. qən̕qan̕ítəŋ cn kʷaʔ ʔaʔ tə nəsʔíɬən yaʔ. I was getting robbed of my food. [TC - 5.28.10]
qəqáyn scold. See: qqáyn.
qəqáynəŋ [√qqayn-naxʷ-ŋ] [√scold-nctrns-psv] ⇨ qqáy̕nəxʷ. to be scolded. nsuʔqəqáynəŋ ʔaʔ kʷi nəcə́t. So I was scolded by my father. [AS - 36.86.2] [MJ - 36.86.1] Variant: qqáynəŋ. [AS - 36.86.2]
qəqə́yəx̣ənaʔ fly (insect). See: qaʔqə́yəx̣ənaʔ.
qəqə́y̕ [qə+√qəy<ˀ>] [actl+√turn<actl>] ⇨ qə́y. to be spoiling. qəqə́y̕ cə ʔíks. The egg spoiled. [AS - 32.274.5] [AS - 32.274.6]
qəqíŋ [√qqi-ŋ] [√play-mdl] 1 • to play. yáʔ či qəqíŋ, mə́kʷənə. Go play, Flea. [TC - 1.34.5] ʔənʔá či qəqíŋ, mə́kʷənʔaʔ. Come play, Flea. [TC - 10.15.1] qəqíŋ cə čə́čtəŋxʷ. The owl is playing. [TC - 20.36.9] x̣čít cn či nəsqqíŋ ʔaʔ či č̕ínək̕ʷaʔ I know how I should play [at being] the dragon. [MJ - T80.1]
2 • to act, play at being something or someone else. x̣č̕ít cn ti sqəqíŋs ti č̕ínək̕ʷaʔ I know how to play the dragon. [MJ - T186.7] [MJ - T186.5] Variant: qqíŋ. qqíŋ caʔn. I'll play. [LC - 1.7.1; TC - 1.34.5, 21.212.8; AS,BC - 32.268.1] hiyáʔ či qqíŋ. Let's go play. [MJ - T272.2] ʔáwə. x̣ʷə́ŋ cn ʔiʔ txʷaʔəst̕ákʷɬ kʷaʔ qqíŋən. No. I might get stuck if I play. [EP - T62.14] ʔənʔá, nəsséʔyaʔ, qqíŋ! Come, Grandma, play! [TC - 18.184.5] suʔčɬə́ts cə sɬə́y̕əx̣ʷ ʔiʔ qqíŋ cn ʔaʔ ti x̣aʔx̣iyuʔéʔč. So the ice will get thick and I'll play with Chipmunk. [MJ - 19.20.2, 19.20.8] húʔ ƛ̕kʷnás činu ʔəcɬtáyŋxʷ ʔəɬ ʔiʔšə́təŋ̕s ʔaʔ ti súɬ, ʔiʔ sqqíŋs. When they took a person walking on the road, they would play with them. [MJ - 19.26.1] sƛ̕éʔs ʔaʔ ti sqqíŋs cə ʔəst̕áʔŋək̕ʷ ʔaʔ cə néʔ suʔáw̕əs kʷɬsƛ̕ay̕éʔƛ̕qɬs. He wanted to play together with those boys that were there of his age. [ES - 19.234.1] [TC - 22.20.7]
qəqtəm̕ús play ball. See: qaʔqtəm̕ús.
qəq̕ítəŋ [√qiq̕-t-ŋ] [√restrain-trns-psv] ⇨ qíq̕t. to be restrained, bound, tied up, to be arrested put in jail, imprisoned, incarcerated. [ES - 4.62.2] Variant: qq̕ítəŋ. qq̕ítəŋ caʔn. I'm going to be jailed. [MJ - T208.2; ES - 13.4.5] níɬ nəsuʔqq̕ítəŋ. Then I was arrested. [MJ - 28.122.4] ʔáx̣əŋ ʔaʔ či nəsqq̕ítəŋ caʔ. He said I was going to be put in jail. [TC - 27.42.6] qq̕ítəŋ cə sx̣ə́naʔs cə cáys. She tied up his feet and hands. [MJ - 28.122.3] [TC - 27.114.2] Variant: qaʔq̕ítəŋ. qaʔq̕ítəŋ cn. They put me in jail. [AS - 30.168.6] níɬ č̕ yaʔ kʷi hiyáʔtəŋ ʔaʔ kʷi st̕áʔčəs sxʷʔiyátəŋs ti qaʔq̕ítəŋ. Then he was taken to Olympia where he was put in prison. [ES - 9.31.11; AS - 30.168.7] ʔáwə cn c qiq̕təŋ. I'm out of jail. [AS - 35.48.3] Variant: qiq̕təŋ. [AS,BC - 29.219.5]
qəq̕sə́nt [√qiq̕=sən-t] [√restrain=foot-trns] ⇨ qíq̕. to bind the legs, tie up someone or something by the legs. qəq̕sə́nt cn. I tied up its legs. [AS,BC - 34.136.6]
qə́s [√qs] [√dunk] fall overboard, fall into water, dunk. qə́s cn. I fell in the water. / I fell overboard. [ES - 3.25.4; HS - 9.63.1; TC - 25.198.3; AS,BC - 30.43.3] ʔáwə c qə́s. Don't fall in. [MJ - T251.4; AS,BC - 6.58.13; ES - 11.31.1] qə́s cn ʔaʔ cə nəsnə́xʷɬ. I fell off my canoe. [MJ - T251.5] níɬ suʔkʷɬqə́ss kʷi. Then she fell overboard. [TC - 18.164.11] čɬníɬ kʷi nəsxʷqə́s. He made me fall in. [MJ - 19.172.1] ʔúy̕ cxʷ qə́s ʔiʔ t̕əŋ̕úʔəŋ. If you fall in, swim. [MJ - T251.7] ʔuʔiʔk̕ʷənít cn ʔə kʷi sqə́ss. I watched him fall in the water. [MJ - T251.2] kʷə́y̕ yaʔ qə́s č̕ čʔiyá ʔaʔ kʷi ʔuʔútx̣s. He fell into the water from a canoe. [EP - T59.19] nsuʔsáy̕siʔ ʔaw̕čəyáy cn ʔiʔ qə́s. I was scared because I almost fell in. [EP - T59.19] čɬnə́kʷ kʷi nəsxʷkʷɬən̕qə́s. You're the one that made me fall in. [MJ - 30.60.1] níɬ kʷaʔ xʷc̕ə́ŋən ʔiʔ qə́s cn. It was in case I'd stagger and fall in the water. [MJ - T251.8] twəw̕ɬaʔtúqʷəŋ̕ č̕ kʷi či sʔiyás ʔaʔ slapúʔ t sqə́ss. It's still boiling there where Slapu fell in the water. [TC - 25.82.2, 25.82.3] ʔə́mət cn ʔaw̕mán̕ cn ʔuʔ sáy̕siʔ kʷaʔ qə́sən. I sat down because I was very afraid of falling in. [MJ - 30.6.4] [MJ - 30.76.2]
qə́sc [√q<ə́>s-t-c] [√dunk<actl>-trns-1obj/2obj] ⇨ qə́st. to be putting me in water; putting you in water. ʔáwə c qə́sc. Don't put me in the water. [MJ - 38.42.3]
qə́st [√q<ə́>s-t] [√dunk<actl>-trns] ⇨ qsə́t. to be putting someone or something in water. qə́st cn. I put it in the water. [AS,BC - 29.199.3; AS - 38.43.1] ʔáwə či c qə́st. Don't throw him in. [ES - 11.31.2] [MJ - T252.1]
qə́stəŋ̕ [√q<ə́>s-t-ŋ<ˀ>] [√dunk<actl>-trns-psv<actl>] ⇨ qsə́təŋ. being put in water, dunked. ʔuʔhúy st n̕sqə́stəŋ̕. We're finished with your dunking. [TC - 26.242.3]
qəwʔə́čən [√qəwʔəčn] [√Cowichan] Cowichan Tribe, Cowichan area on Vancouver Island and neighboring smaller islands; the Halkomelem language, especially the island dialects. qəwə́čən yəxʷ yaʔ kʷiw̕níɬ. He must have been Cowichan. [TC - 1.54.8, 7.27.7; ES - 5.30.10] Variant: qəwə́čən. [TC - 12.1.2] Variant: kʷəwʔə́čən̕. [MJ - T79.15]
qəx̣qíŋ̕ playing. See: qaʔx̣qíŋ̕.
qəx̣ʷíct move away. See: qʷx̣ʷíct.
qə́y [√qəy] [√turn] 1 • to be spoiled, ruined by disuse and neglect or by natural causes such as the weather. qə́y tə sʔíɬən. The food is spoiled. [AS - 32.274.7, 34.116.7, 34.264.9, 37.123.1] qə́y tiə sčəyíqʷɬ. The fruit is spoiled. [AS - 31.256.8, 33.64.6] qə́y tə nsnə́xʷɬ. My canoe (left rotting on the beach) is ruined. [BC - 31.256.9; AS - 34.266.1] ʔuʔmán̕ ʔuʔ qə́y cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. The child is very spoiled. [AS,BC - 31.256.9] qə́y cn. I'm bad. / I'm sorry. [AS - 34.116.7]
2 • to be too bad, sorry. ʔuʔmán̕ ʔuʔ qə́y kʷi sqʷáys kʷə siʔám̕. It's too bad what the boss said. [AS - 34.266.4] [AS - 34.266.2]
qəyʔínəxʷ spoil it. See: qə́y̕nəxʷ.
qəyáʔəxʷ [√q<əy>aʔəxʷ] [√crab apple<pl>] ⇨ qáʔəxʷ. several crab apples. [EP - T56.6]
qə́yaʔɬ loud. See: nəxʷsqaʔyáɬ.
qəyaʔqə́yəx̣ənaʔ [q<əy>aʔ+√qəyəx̣ənaʔ] [dim<pl>+√fly] ⇨ qaʔqə́yəx̣ənaʔ. several flies. [EP - T51.6]
qəyaʔx̣qíŋ̕ [√q<aʔy><ʔ>qi-ŋ<ˀ>] [√play<pl><actl>-mdl<actl>] ⇨ qaʔx̣qíŋ̕. to be playing (of a group). qəyaʔx̣qíŋ̕ kʷsə ʔsáqɬ. They're playing outside. [EP - T62.15]
qə́yəŋ [√qəyŋ] [√eye] 1 • eye. c̕aʔc̕áʔqʷəŋ cə qə́yəŋs cə píšpš. The cat's eyes shine in the dark. [EP - T31.1; LC - 1.41.13; ES - 3.35.9, 13.9.4; AS,BC - 4.5.1; TC - 8.68.11] ɬəpx̣ay̕úsəŋ cə nəqə́yəŋ. I blinked my eyes. [AS - 30.212.8] c̕áʔqʷ cə qə́yəŋs cə píšpš. The cat's eyes are shining. [TC - 9.36.5] nuʔsqáwəc; ʔuʔčaʔqə́yəŋ, ʔáwənə q̕ʷə́yən̕. He's like a potato; he's all eyes and no ears. [AS - 38.212.7] čáčt či qə́yəŋs cə x̣ʷéʔləm. Make a loop in the rope. [TC - 20.140.2]
2 • a loop spliced at the end of rope. [TC - 25.146.3] Variant: qə́yəŋ̕. [EP - T3.1, T8.18] Variant: qə́y̕əŋ̕. [LC - 1.7.1; ES - 3.35.9] Variant: qə́yŋ. [BC - 3.35.9]
qəyəqtəm̕ús [√q<əy><əʔ>qi=tm̕=us] [√play<pl><actl>=ball=face] ⇨ qaʔqtəm̕ús. several balls, especially baseballs. [MJ - T271.13]
qəyəsə́ŋət [√qəy=us-ŋ-t] [√turn=face-mdl-trns] ⇨ qəyúsəŋ. to look away from something. qəyəsə́ŋət cn tiə qaʔqtəm̕usəŋ. I looked away from the ball game. [AS - 32.268.7]
qə́yət [√qəy-t] [√angry-trns] to act angry toward someone or something. qə́yət cn cə swéʔwəs. I'm angry at the young man. [AS - 34.134.4]
qə́yəx̣ [√qəyx̣] [√roe] fish eggs, roe, especially salmon roe. sxʷuʔím̕ č̕ či qə́yəx̣. They're selling fish eggs. [EP - T63.11; ES - 4.26.8; TC - 6.75.1, 7.72.6, 18.30.8; AS,BC - 17.66.4, 32.270.5] [AS - 39.184.8] Variant: qə́yx̣. [ES - 4.26.8; TC - 18.30.8; AS - 32.270.5]
qəyəx̣stə́nəq liar. See: qaʔyəx̣tə́n̕əq.
qəyəx̣úcən [√qayx̣=ucin] [√lie=mouth] ⇨ qáyəx̣. to lie about one's accomplishments, be falsely proud. ʔáwə či c qəyəx̣úcən ʔaʔ cə n̕sqə́čaʔ sq̕ʷəyáyŋxʷ. Don't lie about your blackberry harvest. [AS,BC - 30.9.6] [MJ - 30.8.6]
qəyəx̣úsəŋ brag. See: qayəx̣úsəŋ.
qə́yi [√qə<y>y] [√turn<pl>] ⇨ qə́y. to be spoiled (of several). qə́yi kʷi kʷə ʔápəls. The apples spoiled. [AS,BC - 27.206.10; AS - 34.116.8] [AS - 34.118.2]
qəyumánaʔ [√qmanəʔ] [√moon shell<pl>] ⇨ qəmánaʔ. several Lewis' moon snail shells. [MJ - T71.5]
qəyús [√qəy=us] [√turn=face] ⇨ qə́y. to look away. qəyús cn. I looked away. [BC - 32.272.9] qəyús u cxʷ? Are you looking away (ignoring me)? [AS - 34.132.2] qəyús u cxʷ ʔaʔ kʷə n̕tán? Did you look away from your mother? [AS - 34.132.4] [AS - 34.132.6]
qəyúsəŋ [√qəy=us-ŋ] [√turn=face-mdl] ⇨ qəyús. to look away (from something). qəyúsəŋ cn. I looked away. [AS,BC - 30.97.1] qəyúsəŋ kʷi kʷsə q̕áʔŋi. The girl looked away. [AS,BC - 30.97.2; AS - 34.132.3] qəyúsəŋ u cxʷ? Are you looking away? [AS - 32.268.6] ʔáw c qəyúsəŋ; ʔuʔk̕ʷənít. Don't look away; look at it. [AS - 34.132.5] [MJ - 30.96.7]
qəyúst [√qəy=us-t] [√turn=face-trns] ⇨ qəyús. to look away from someone or something. qəyúst cn cə swə́y̕qaʔ. I looked away from the man. [AS - 34.130.8]
qəyústəŋ [√qəy=us-t-ŋ] [√turn=face-trns-psv] ⇨ qəyúst. to be looked away from by someone. qəyústəŋ cn ʔaʔ tə swéʔwəs. The boy looked away from me. [AS - 34.132.1]
qə́y̕ spoiling. See: qáʔiʔ.
qəy̕áx̣ct [√qay<ˀ>x̣-cut] [√lie<actl>-rflxv] ⇨ qáʔyəx̣. to be lying, telling a lie, pretending. ʔáwə cn c qəy̕áx̣ct. I'm not telling a lie. [ES,TC - 6.77.5, 6.77.6, 10.69.2] ʔəscəʔéʔt cn; ʔáwə cn c qəy̕áx̣ct. I'm sincere; I'm not lying. [ES - 15.31.9] q̕ʷáq̕ʷiʔ u cxʷ ʔaʔ cə qəy̕ə́x̣ct? Do you believe that guy telling a lie? [ES - 15.31.6] Variant: qəy̕ə́x̣ct. qəy̕ə́x̣ct təsə ʔəcɬtáyŋxʷ. That person is lying. [ES - 9.29.8] [ES - 10.73.9] Variant: qay̕ə́x̣ct. qay̕ə́x̣ct cə xʷənítəm. That white man is lying. [LC - 1.79.11; ES - 5.19.1] [ES - 5.19.2] Variant: qay̕áx̣ct. qáy̕əx̣ct cxʷ! You're lying! [TC - 5.38.14; ES - 5.38.14] Variant: qáy̕əx̣ct. [EP - T36.11] Variant: qaʔyáx̣ct. qaʔyáx̣ct cxʷ. You're lying. [EP - T36.9; LC - 1.74.4, 2.12.8; TC - 13.24.6, 18.30.9] qaʔyáx̣ct cn. I'm lying. [EP - T36.11] qaʔyáx̣ct či xʷanítəm. The white man is lying. [LC - 2.12.10] qaʔyáx̣ct ʔaʔ ti sqátis. He's pretending to be crazy. [ES - 4.8.2] [LC - 1.74.4] Variant: qayáx̣ct. [AS,BC - 4.8b.1] Variant: qaʔyə́x̣ct. [MJ - T100.2]
qə́y̕iʔ spoiling. See: qáʔiʔ.
qə́y̕nəxʷ [√qəy<ˀ>-naxʷ] [√turn<actl>-nctrns] ⇨ qə́y. to neglect something and let it spoil. qə́y̕nəxʷ cn. I neglected it and let it spoil. [AS - 34.124.7; BC - 34.136.4] Variant: qəyʔínəxʷ. [AS - 34.136.3]
qəy̕q̕ítəŋ be jailed (pl). See: qaʔyəq̕ítəŋ.
qəy̕ús [√qəy<ˀ>=us] [√turn<actl>=face] ⇨ qəyús. to be looking away. qəy̕ús cə sɬáni. The woman is looking away (ignoring me). [TC - 18.266.3] [AS - 38.288.7]
qəy̕úsəŋ looking away. See: qaʔyúsəŋ.
qiʔám̕ weak. See: qiyám̕.
qiʔatúš [√q<yʔ>atuš] [√kitten<pl>] ⇨ kʷaʔtúš. kittens? twaw̕x̣ʷənáŋ ʔiʔk̕ʷə́nnəs cə sx̣ʷənʔáŋ ʔaʔ kʷi qiʔatúš ʔaʔyaʔáʔiɬ. They were still walking like that when they saw something like cute kittens. [AA - 22.65.3]
qiʔáyəs [√qəy<ˀ>=ayus] [√turn=eye] ⇨ qəyús. to be looking, turning away. qiʔáyəs cn. I looked away. ʔuʔmán̕ cn ʔuʔ qiʔáyəs ʔaʔ kʷə sqʷáys kʷə siʔám̕. I very much turned away from the words of the boss (I didn't like the way he spoke). [BC - 31.84.2; AS - 34.272.2] [AS - 34.272.3]
qiʔcíy̕ [√qy̕cəy̕] [√rabbit] rabbit, hare. See: qaʔqiʔcə́y̕. [EP - T7.13] Variant: qiʔcéy̕. [AS - 31.80.5]
qiʔéy̕təŋ̕ [√qə<ʔ>y<ˀ>-t-ŋ<ˀ>] [√turn<actl>-trns-psv<actl>] ⇨ qiʔíyt. being spoiled by someone. qiʔéy̕təŋ̕ cn. They're spoiling me. [ES - 15.8.12] qiʔéy̕təŋ̕ cə sƛ̕íƛ̕əɬqɬ. The child is being spoiled. [ES - 15.9.2] qiʔíytəŋ cə nəsčáʔi. My work was spoiled. [ES - 15.8.11] Variant: qiʔíytəŋ. qiʔíytəŋ cn. I'm spoiled. [ES - 11.21.10] [ES - 11.21.11]
qiʔíyt [√qə<ʔi>y-t] [√turn-trns] ⇨ qə́y. to be spoiling, ruining someone or something. qiʔíyt cn cə sʔíɬən. I spoiled the food. qiʔíyt cn cə nŋə́naʔ. I spoiled my child. [AS,BC - 32.274.3] [AS - 32.274.4]
qiʔíytəŋ being spoiled. See: qiʔéy̕təŋ̕.
qiʔnúʔŋət [√qəy<ʔ>-nu<ʔ>ŋt] [√angry-ncmdl<actl>] ⇨ qinúŋət. to be feeling angry, mad. nəsqiʔnúʔŋət cxʷ. I'm mad at you. / I don't like you. [MJ - T75.5; LC - 1.78.9, 2.14.6; AS,BC - 6.26.10] qiʔnúʔŋət u cxʷ? Are you mad? [ES - 8.1.5] qiʔnúʔŋət cn. I'm mad. [MJ - T73.11] qiʔnúʔŋət ixʷ kʷaʔ. He must have been angry. [MJ - T75.6; LC - 1.78.9] ʔə́wə cn c qiʔnúʔŋət. I'm not mad. [AS - 35.142.2] ʔiʔ húʔ caʔ cxʷ qiʔnúʔŋət, ʔiʔ uʔnə́kʷ caʔ ʔuʔ nəxʷč̕iyaʔyéʔwən ʔəɬ ʔəstúʔŋət. And if you are angry, it will be you that the resentment will happen to. [MJ - T75.7] mán̕ cn ʔuʔ qiʔnúʔŋt. I'm very mad. [AA - 12.26.4] Variant: qiʔnúʔŋt. qinúʔŋət cn. I'm angry. [EP - T25.18] Variant: qinúʔŋət. [AS - 34.272.5] Variant: qiʔnúŋ̕ət. [AS,BC - 28.158.4]
qiʔnúŋət angry. See: qinúŋət.
qiʔnúŋ̕əs [√qi<ʔ>-naxʷ-uŋ<ˀ>əs] [√angry<actl>-nctrns-1obj/2obj] ⇨ qiʔnúʔŋət. mad at me; mad at you. ʔən̕sháhək̕ʷ u ʔaʔ kʷə n̕sqiʔnúŋ̕əs. Do you remember when you were mad at me? [ES - 15.34.1]
qiʔp̕éʔqʷəŋ curl hair. See: q̕ip̕éʔqʷəŋ.
qiʔqiʔím̕ [qy̕+√qy̕ə<í>m̕] [char+√weak<pers>] ⇨ qiyám̕. to feel weakened, give up. qiʔqiʔím̕ kʷsə nəx̣čŋín. I was discouraged (weakened mind). [ES - 6.35.2]
qínəŋ [√qi-naxʷ-ŋ] [√angry-nctrns-psv] ⇨ qínəxʷ. to be made angry, mad by someone or something. nuʔqínəŋ cn ʔaʔ kʷi nəƛ̕íƛ̕q. My age-mate almost got mad at me. [MJ - 38.150.2]
qínəxʷ [√qi-naxʷ] [√angry-nctrns] to be angry, mad at someone or something. qínəxʷ cn. I'm angry at him. qínəxʷ cn cə sqʷmə́y̕. I'm mad at the dog. [AS,BC - 32.266.6; AS - 34.272.6] [AS - 34.272.7]
qinúʔŋət feeling angry. See: qiʔnúʔŋət.
qinúŋət [√qəy-nuŋt] [√angry-ncmdl] to feel angry, mad, hateful. See: qiqə́ynəxʷ; qínəxʷ; qqáyn. ⇨ qə́y. qinúŋət cn. I'm mad. [ES - 4.45.4, 8.20.4; AS,BC - 6.26.8] See: t̕áčq̕. ʔiʔ nuʔqinúŋət. And he was kind of mad. [EP - T25.18; MJ - T73.13] sƛ̕éʔs ixʷ či sqinúŋətɬ. They must want us to get mad. [MJ - 37.116.3] ƛ̕aʔpcút cn kʷi či nəsqinúŋət. I kept myself from getting angry. [MJ - T401.4] cút ixʷ kʷi kʷaʔ qinúŋətɬ. They must expect us to get mad. [MJ - T420.6] t̕úk̕ʷ ʔaw̕qinúŋət cn. He went home because I got angry. [MJ - T401.5] cút u cn kʷi kʷaʔ qinúŋətən? Am I expected to get mad? / They want me to get mad. [MJ - T258.10] qinúŋt tə sínəɬqi. The monster was angry. [MJ - T400.9] Variant: qinúŋt. [ES - 6.26.2] Variant: qiʔnúŋət. ʔuʔx̣éʔsiʔ ʔuʔcqʷə́ɬənɬ ʔɬ qiʔnúŋəts. He's a real ugly red-neck when he's angry. [ES - 8.19.11] ʔuʔqiʔnúŋət tiə nəséʔyaʔ. My grandmother was angry. [AS - 33.232.3] ʔaw̕níɬ yaʔ qiʔnúŋət ʔaʔ cə mán̕ ʔuʔ nəxʷsƛ̕iyʔáməxʷ cə siyáʔiɬs. It was because his in-law hated the good provider. [MJ - 36.72.1] qaʔqéʔnəŋ kʷɬi kʷə stáčis; ʔuʔmán̕ ʔuʔ qiʔnúŋət. They disagreed with the one who got here; she got very angry. [AA - 12.21.3] [AS - 34.118.5]
qiqáynəŋ [qy+√qəy-naxʷ-ŋ] [pl+√angry-nctrns-psv] ⇨ qiqə́ynəxʷ. to have someone get angry, mad at one. qiqáynəŋ cn. He got mad at me. qiqáynəŋ st ʔaʔ kʷi kʷɬčə́y̕q. Our elders were angry with us. [TC - 14.44.10] [ES - 26.176.5]
qiqáynəxʷ get angry at. See: qiqə́ynəxʷ.
qiqə́kʷ [qy+√qəkʷ] [pl+√fatigued] ⇨ qə́kʷ. fatigued, tired from doing something, tired of doing something, "sored up" tired; sore all over, exhausted. qiqə́kʷ u cxʷ hayə Are you folks tired? [MJ - T117.10, T293.2; ES - 3.29.7, 8.19.4; AS, BC - 3.38b.1] See: ɬčíkʷs. qiqə́kʷ cn I'm tired; I got tired. [ES - 3.29.7] qiqə́kʷ ixʷ cn. I must be tired. [EP - T13.20; MJ - T117.11, T118.4] qiqə́kʷ ʔu cxʷ? Are you tired? [MJ - T118.9] ʔuʔəhá cn c qiqə́kʷ. I'm not tired yet. [EP - T13.21] nəsqiqə́kʷ. I'm getting tired of it. [MJ - T163.8] kʷɬuʔnəsqiqə́kʷ ʔəɬ qʷáqʷiʔəs. I got tired of hearing him talk. [ES - 15.39.4] mán̕ cn ʔuʔ qiqə́kʷ. I'm awfully tired. [MJ - T293.4] suʔqiqə́kʷs kʷi nəsíyaʔ ʔiʔ ʔə́mət xʷáŋaʔɬəŋ. So my grandfather got tired and he sat down to rest. [EP - T13.19] táči ʔaʔ kʷs sxʷp̕aʔyúqʷs ʔiʔ níɬ kʷə suʔqíqəkʷs. He got to the bluff and then he was tired. [MJ - 38.86.3] [ES - 19.42.4]
qiqə́s [qy+√qs] [pl+√dunk] ⇨ qə́s. to fall in the water, be immersed (of several). x̣ənʔáɬ ti nsuʔqiqə́s ʔɬ hiyáʔn. I always fall in when I go. [AS,BC - 6.58.12, 31.82.2] [AS - 31.82.3]
qiqə́y [qy+√qəy] [aff+√turn] ⇨ qə́y. to be sorry (about something). qiqə́y cn ʔuʔ mimə́yəq ʔaʔ kʷi čiʔáqɬ. I'm sorry I forgot yesterday. [AS - 34.266.3]
qiqə́yʔi [qy+√qəy<ʔ>-iy] [pl+√turn<actl>-dev] ⇨ qáʔiʔ. to be ruined, spoiled (as when a mistake is made building or fixing something). mán̕ cn ʔuʔ qiqə́yʔi. I'm ruined, my life is spoiled. [ES - 11.67.11] [AS,BC - 27.208.1]
qiqə́yəŋ eyes. See: qqə́yəŋ̕.
qiqə́yət [qy+√qəy-t] [pl+√angry-trns] ⇨ qə́yət. to get angry at someone or something. qiqə́yət cn. I got angry at him. [AS - 34.134.3]
qiqə́yətəŋ [qy+√qəy-t-ŋ] [pl+√angry-trns-psv] ⇨ qiqə́yət. to have someone act angry toward one. qiqə́yətəŋ cn. He got after me. / He got angry with me. [AS,BC - 32.266.1; AS - 34.134.1]
qiqə́ynəxʷ [qy+√qəy-naxʷ] [pl+√angry-nctrns] ⇨ qə́yət. to get angry, mad at someone (repeatedly or at a group). qiqə́ynəxʷ cn. I got mad at him. qiqə́ynəxʷ cn ʔiʔ c̕ic̕ə́st cn. I got mad at them and I started hitting them. [MJ - T73.12] [MJ - T75.17] Variant: qiqáynəxʷ. qiqáynəxʷ cn. I got mad at him. [TC - 14.44.8] [TC - 14.44.9]
qiqiʔím̕ weak. See: qaʔqiyám̕.
qiqinúŋət [qəy+√qəy-nuŋt] [char+√angry-ncmdl] ⇨ qinúŋət. to be quick tempered, easily angered. kʷɬníɬ čaʔkʷi suʔqiqinúŋəts. Now she's easily angered. [MJ - T75.9, T401.1] [AS - 38.288.8]
qíq̕ [√qiq̕] [√restrain] to be in jail, tied up, bound, restrained. qíq̕ cn. I'm in jail. / I'm tied up. [ES - 9.31.9; AS - 31.154.9; AS,BC - 29.219.4] [TC - 14.28.1; AS - 34.126.3]
qíq̕c [√qiq̕-t-c] [√restrain-trns-1obj/2obj] ⇨ qíq̕t. restrain me; restrain you. ʔóˑ, ʔə́y̕ qɬ nəx̣čŋín kʷaʔ qíq̕cən ʔaʔ či x̣ʷéʔləm. Oh, I think I'd better tie you with a rope. [MJ - T186.12]
qiq̕ə́yuʔ police. See: qaʔq̕ə́yuʔ.
qíq̕t [√qiq̕-t] [√restrain-trns] ⇨ qíq̕. 1 • to bind, restrain, secure someone or something; tie someone or something up. níɬ suʔqíq̕ts ʔaʔ cə sqiyáyŋəxʷ. Then they tied it to a tree. [MJ - T208.1; ES - 9.31.10; TC - 10.26.5, 13.15.6, 14.28.1] qíq̕t či tə sqáx̣aʔ. Tie the dog up. [AA - 22.62.3] húy̕ či qíq̕t cə x̣ʷéʔləm. Secure the rope. [MJ - T220.3] [AS - 34.268.8]
2 • to put someone in jail. qíq̕t cn. I put him in jail. [MJ - T208.1; ES - 13.4.6] qíq̕t cə n̕stiqéw. Tie up your horse. [MJ - T415.3; ES - 13.4.7; BC - 30.168.8] [TC - 15.49.3] Variant: qq̕ít. [MJ - 27.218.6]
qiq̕təŋ be restrained. See: qəq̕ítəŋ.
qíx̣1 [√qix̣] [√shave] to get shaved, carved, whittled. qíx̣ cn. I got shaved. [ES - 10.32.7] qíx̣ kʷi kʷə sčúɬ. The wood was whittled. [AS - 38.290.1] [AS - 38.290.2]
qíx̣2 [√qix̣] [√err] to do something wrong, make a mistake. qíx̣ cn. I did something wrong. [BC - 31.82.7] mán̕ yaʔ cn ʔuʔ qíx̣. I really made a mistake. [BC - 31.82.3] [BC - 31.82.5]
qíx̣ŋən [√qix̣=ŋin] [√shave=piece] ⇨ qíx̣t. shavings used for kindling; peelings from potatoes, apples, etc.; sawdust. [ES,HS - 10.32.8]
qíx̣t [√qix̣-t] [√shave-trns] ⇨ qíx̣. to whittle, shave, scrape, plane the surface of something with a knife or adze. qíx̣t cn. I shaved it. / I scraped it. [ES - 10.32.9, 15.65.11] qíx̣t tə sáʔkʷq. Scrape the carrots. [MJ - T444.5; AS,BC - 31.82.4] qíx̣t cn cə ləpláš. I shaved the board. [MJ - T444.6] [AS - 34.134.5]
qíx̣təŋ̕ being whittled. See: qaʔx̣ítəŋ̕.
qiyaʔq̕ə́yuʔ [√qi<y><ʔ>q̕-əyu<ʔ>] [√restrain<actl>-activ<actl>] ⇨ qaʔq̕ə́yuʔ. several policemen. níɬ č̕ yaʔ suʔyəcústs kʷi qiyaʔq̕ə́yuʔ. Then they told the police. [MJ - T208.5, 28.288.6] suʔtə́ss tə qiyaʔq̕ə́yuʔ. So the police got there. [TC - 19.224.3] suʔsáy̕siʔs cə qiyaʔq̕ə́yuʔ ʔiʔ t̕úk̕ʷ. The policemen got scared and went home. [TC - 19.224.4] ʔiʔ ʔáwə c ƛ̕áy həwíyŋ cə qiyaʔq̕ə́yuʔ. And the police didn't come back again. [TC - 19.226.1] ʔuʔx̣čtíŋ ʔaʔ cə qiyaʔq̕ə́yuʔ ʔaʔ či nsčkʷáʔ ʔaʔ či sč̕ə́yəxʷs cə məy̕úsmus ʔaʔ cə q̕əyáx̣ən. The police knew that I was the owner of where the cows came into the fence. [ES - 19.226.2] [MJ - 28.294.7]
qiyám̕ [√qy̕əm̕] [√weak] to be weak, feel weak. qiyám̕ cn. I'm weak. [AS - 32.8.6] Variant: qiʔám̕. [BC - 32.8.6]
qiyam̕iʔíɬ [√qy̕əm̕=iʔiɬ] [√weak=child] ⇨ qiyám̕. to lose a child. qiyam̕iʔíɬ cn. I lost a child. [MJ - T206.7] [MJ - T206.8]
qiyáx̣t [√qəy=ax̣an-t] [√turn=arm-trns] ⇨ qə́y. to rechannel, redirect, divert, change the flow, dam up something. qiyáx̣t cn cə súɬ. I blocked off the road to make traffic go a different direction. suʔk̕ʷə́nəxʷs cə stitəqáyuʔ čáʔiʔ ʔaʔ cə qiyáx̣ts cə stútaʔwiʔ. He saw a beaver working to dam up the creek. [AS - 34.274.3] [MJ - T207.9]
qiyéy̕ənəq [√qəy-iy<ˀ>-ənəq] [√turn-dev<actl>-hab] ⇨ qə́y. to be spoiling, ruining. qiyéy̕ənəq cn. I'm spoiling (their plans). [ES - 15.9.1]
qiyéy̕t [√qəy-i<ʔ>-t] [√turn-persist<actl>-trns] ⇨ qə́y. to spoil, ruin someone or something. qiyéy̕t cn. I spoil him. [ES - 15.9.3]
qiyínəŋ [√qəy-iy-naxʷ-ŋ] [√turn-dev-nctrns-psv] ⇨ qə́y̕nəxʷ. to be spoiled, ruined by someone or something. ʔiʔqiyínəŋ cə sčáyɬ ʔaʔ c stə́ss ʔaʔ cə naʔátəŋ "landsort". Our job was spoiled by the arrival of what they call "land sort". [AS,BC - 27.31.1] [TC - 27.30.3]
qɬ hypothetical. See: q.
qqaʔáʔyəs [q+√qə<ʔaʔ>y=us] [incep+√turn<actl>=face] ⇨ qəyúsəŋ. to be looking away. [MJ - T241.7]
qqaʔnítəŋ̕ [q+√qan̕-i-t-ŋ<ˀ>] [incep+√steal-persist-trns-psv<actl>] ⇨ qan̕ítəŋ. being robbed, stolen from by someone. qqaʔnítəŋ̕ cn. They're stealing from me. [ES - 15.13.9]
qqaƛ̕áʔəŋ [q+√qaƛ̕a-ŋ] [incep+√up sound-mdl] ⇨ qaƛ̕ahíyəŋ. to speak in the up-sound language, Southern Lushootseed. [MJ - T438.10]
qqáyn [√qqayn] [√scold] to be scolded. See: qiqə́ynəxʷ. qqáyn cn. Someone scolded me. [AS - 36.86.2] [AS - qqáyn cn.] Variant: qəqáyn. [AS - 36.86.2]
qqáynəŋ be scolded. See: qəqáynəŋ.
qqáy̕nəxʷ [√qqayn-naxʷ] [√scold-nctrns] to scold someone tell someone off, get after someone (about something). qqáy̕nəxʷ cn kʷɬi nčáčc. I scolded my aunt. [AS,BC - 27.170.1; AS - 37.266.7] [AS - 37.266.9]
qqáy̕x̣s [q+√qay̕x̣=us] [aff+√lie=face] ⇨ qáyx̣s. Little Liar. ʔuʔɬə́ŋ cxʷ ʔuʔ qqáy̕x̣s. You're just like Little Liar. [AS,BC - 3.10.6, 3.64b.5] [AS - 38.286.7] Variant: qqáy̕x̣. [AS,BC - 4.40.1; ES - 4.47.12] Variant: qqə́y̕x̣. [TC - 5.26.11]
qqéʔaʔis looking away. See: qqəyáʔis.
qqəyáʔis [q+√qəy=a<ʔ>yus] [incep+√turn=eye<actl>] ⇨ qiʔáyəs. to be looking away. [AS,BC - 31.84.1] Variant: qqéʔaʔis. qqéʔaʔis cn. I'm looking away now. [LC - 2.14.11] [LC - 2.15.1]
qqə́yəŋ̕ [q+√qəyŋ̕] [pl+√eye] ⇨ qə́yəŋ. both eyes. suʔk̕ʷəntəŋɬ ʔiʔ čiqcút tə qqə́yəŋ̕s. They looked at us and their eyes got big. [ES - 3.35.10] [MJ - 39.120.5] Variant: qqíyəŋ̕. c̕áq̕ʷəŋ ti qqíyəŋ̕s. His eyes were rotten. [EP - T3.1, T8.18] níɬ nuʔə́y̕ tə qqíyəŋ̕s. He had better eyes. [AA - 22.59.1] ʔúx̣ʷts tə t̕áwis ʔaʔ tə qqíyəŋ̕s. She put his arms on his eyes. [AA - 22.59.3] níɬ suʔáčts cə qqíyəŋ̕s. Then she wiped her eyes. [MJ - 39.280.6] suʔƛ̕iƛ̕ə́q̕ʷtəŋ̕s tə č̕éʔəx̣ ʔaʔ cə qqíyəŋ̕s. She stuck pitch in their eyes. [MJ - 36.34.1] suʔhúys ʔiʔ níɬ suʔúx̣ʷtxʷs tə t̕áwis ʔaʔ tə qqíyəŋ̕s. He finished and then he put his arm over his eyes. [AA - 36.156.1] ʔə́š, ʔáwə cn c yəcústəŋ ʔaʔ kʷɬəsə nsxʷsʔúk̕ʷɬ ʔaʔ či ʔənəq̕íx̣ cə nəqqíyəŋ̕. Ugh, my stepmother didn't tell me that my eyes were black. [MJ - 39.298.4] [MJ - 36.40.4] Variant: qiqə́yəŋ. [TC - 20.266.6]
qqə́y̕x̣ little liar. See: qqáy̕x̣s.
qqímuʔ [q+√qə<í>muʔ] [pl+√nurse<pl>] ⇨ qə́muʔ. Pillar Point. [AS,BC - 5.46.4, 28.146.6] Variant: qéʔmuʔ. [AS,BC - 12.66.3, 30.81.3] Variant: qéʔmu. [AS - 34.266.7]
qqíŋ play. See: qəqíŋ.
qqiŋáw̕txʷ recreation center. See: sqqiŋáw̕txʷ.
qqíyəŋ̕ eyes. See: qqə́yəŋ̕.
qqíyŋ [√qqi-iy-ŋ] [√play-dev-mdl] ⇨ qəqíŋ. to go play. ʔúx̣ʷ či hiyáʔ qqíyŋ. Go play. ʔúx̣ʷ či hiyáʔ qqéyŋ. Go play. [TC - 17.49.3] Variant: qqéyŋ. [AS,BC - 17.49.3, 26.206.8]
qqiyŋíɬtxʷ [√qqi-iy-ŋ-iyɬ-txʷ] [√play-dev-mdl-go-letcaus] ⇨ qqíyŋ. to let someone go play. qqiyŋíɬtxʷ caʔn cə məlénə. I'm going to let Malena go play. [AS - 39.20.8]
qqtəm̕ús play ball. See: qaʔqtəm̕ús.
qqtəm̕úsəŋ play ball. See: qaʔqtəm̕úsəŋ.
qq̕ə́yuʔ police. See: qaʔq̕ə́yuʔ.
qq̕ít restrain it. See: qíq̕t.
qq̕ítəŋ be restrained. See: qəq̕ítəŋ.
qq̕sə́ntəŋ [√qiq̕=sən-t-ŋ] [√restrain=foot-trns-psv] ⇨ qəq̕sə́nt. to have one's legs bound, tied up by someone or something. sáʔsiʔsiʔ č̕ kʷaʔ táməx̣s či sxʷqq̕sə́ntəŋs. He was afraid that his legs would be tied up with eel grass. [TC - 27.112.2]
qsə́c [√qs-t-c] [√dunk-trns-1obj/2obj] ⇨ qsə́t. put me into water; put you into water. qsə́c caʔn. I'm going to dunk you. [ES - 14.9.7; TC - 18.242.8] qsə́c caʔn ʔaʔ cə qʷúʔ ʔiyá ʔaʔ cə bench. I'm going to put you in the water there at the bench. [MJ - 38.40.4] [MJ - 38.40.5]
qsə́ct [√qs-cut] [√dunk-rflxv] ⇨ qə́s. to immerse oneself, go into water. níɬ č̕ suʔqsə́cts ʔúx̣ʷnəs cə q̕ʷq̕ʷúʔəŋ̕. He went into the water to go after Kelp. [ES - 11.77.2] níɬ kʷɬaʔ suʔqsə́cts. She went into the water. [TC - 19.292.3] sáy̕siʔ cn kʷaʔ hiyáʔn qsə́ct. I was afraid I'd go into the water. [EB - 23.16.6] [MJ - 38.164.3]
qsə́ŋəct [√qs-ŋ-cut] [√dunk-mdl-rflxv] ⇨ qə́s. 1 • to get into water, immerse oneself. qsə́ŋəct cn. I got in the water. hiyáʔ caʔn qsə́ŋəct. I'm going to get in the water. [AS - 34.274.6] qsə́ŋəct či! Behave yourself! [AS - 34.274.7]
2 • to behave oneself. [MJ - T289.7]
qsə́ŋət [√qs-ŋ-t] [√dunk-mdl-trns] ⇨ qsə́t. to put someone or something into water. qsə́ŋət či tə sƛ̕iƛ̕áʔƛ̕qɬ. Put the child in the water. qsə́ŋət či cə sx̣áč. Put the dried fish in the water (to soften it). [AS - 34.274.4] [AS - 34.274.5]
qsə́t [√qs-t] [√dunk-trns] ⇨ qə́s. to put, throw someone or something into water, immerse someone or something, dunk someone or something. qsə́t cn I immersed it. / I threw him in. [ES - 14.9.7; TC - 18.242.8] qsə́t u cxʷ? Did you throw it in? [MJ - T251.11; AS,BC - 6.58.11, 31.102.8] qsə́t cn kʷi ʔiʔ ʔuʔáwə c nəsyúy. I threw him into the water but didn't mean to. [ES - 15.63.9] suʔƛ̕kʷə́ts cə p̕áʔəkʷs canə náʔc̕uʔ ʔiʔ qsə́ts ʔaʔ cə stúʔwi. So that other one took his pipe and he threw it into the river. [ES - 15.64.1] suʔƛ̕áys ʔiʔqsə́ts. So he put it into the water again. [ES - 6.58.4] níɬ č̕ suʔqsə́ts cə šípəns. So he dropped his knife into the water. [ES - 6.63.9] níɬ č̕ suʔqsə́ts cə šaʔšéʔpəns kʷaʔ stáŋs yaʔ čtə. Then he threw his pocket knife, or whatever it was, into the water. [TC - 12.2.3] [TC - 25.264.4]
qsə́təŋ [√qsə-t-ŋ] [√dunk-trns-psv] ⇨ qsə́t. to be put in water, be dunked. qsə́təŋ cn. Someone put me in the water. qsə́təŋ cn kʷi. He threw me in. [ES - 11.31.3] níɬ nsuʔƛ̕áy čšə́yuʔ qsə́təŋ. Then he threw me in the water again. [MJ - T251.10] ƛ̕áy č̕ cn kʷaʔčaʔ qsə́təŋ ʔaʔ cə stúʔwi. Again I'd get thrown in the river. [TC - 26.240.6] níɬ nsuʔƛ̕kʷə́təŋ ʔaʔ kʷi ncə́t yaʔ ʔiʔ čšə́yuʔ qsə́təŋ ʔaʔ cə stúʔwiʔ. Then I'd be taken by my father and thrown into the river. [TC - 26.244.5] [TC - 26.238.3]
qsnáxʷ [√qs-naxʷ] [√dunk-nctrns] ⇨ qsə́t. to manage to get something into water, succeed in immersing someone or something. qsnáxʷ cn. I got him in the water. qsnáxʷ cn kʷi ʔiʔ ʔáw c nəsyúy. I got him in the water but didn't mean to. [ES - 15.63.10] [ES - 15.63.11]
qtəm̕ús play ball. See: qaʔqtəm̕ús.
qtiʔúsən band. See: q̕túysən.
qx̣ítəŋ [√qix̣-t-ŋ] [√shave-trns-psv] ⇨ qíx̣t. to be whittled, shaved with a knife by someone. qx̣ítəŋ kʷi kʷə sčúɬ. The wood was whittled. [ES - 14.76.8] qx̣ítəŋ kʷi kʷə súɬ. The road was leveled by shaving off the top layer. [AS - 38.290.3] [AS - 38.290.4]
qx̣úyəsəŋ [√qix̣=uyəs-ŋ] [√shave=forehead-mdl] ⇨ qíx̣. to peel (fruit such as potatoes, apples, etc.) qx̣úyəsəŋ cn ʔaʔ cə ʔápəls. I peeled the apple. [ES,HS - 10.32.2] [AS - 38.290.5] Variant: qx̣úysəŋ. [ES,HS - 10.32.2]
qx̣úyəst [√qix̣=uyəs-t] [√shave=forehead-trns] ⇨ qx̣úyəsəŋ. to peel, shave the skin from fruit such as potatoes, apples, etc. (using a blade). qx̣úyəst tə sqáwc. Peel the potatoes. [ES - 10.32.1] nsuʔhəwíyŋ ʔiʔ qx̣úyəst tə sqáwəc. I went back and peeled potatoes. [MJ - T410.11] [MJ - 27.292.3]