C̕ - c̕
c̕áʔ [√c̕aʔ] [√upon] to be on, upon, on top of. c̕áʔ cn. I'm up on top. [ES - 4.43.2; TC - 5.40.7; AS - 32.74.1, 35.52.4] See: c̕éʔ. čaʔc̕áʔ cn. I just got on. [TC,AS,BC - 17.31.4; AS - 30.226.3] c̕áʔ ʔaʔ cə nuʔsp̕úqʷs He was on top of that kind of bluff. [AS - 35.52.6] c̕éʔiŋ yaʔ kʷi ʔiʔ ʔuʔc̕áʔ. He climbed to the top. [ES - 4.43.2] čaʔƛ̕kʷə́təŋ ʔiʔ hiyáʔtəŋ c̕áʔ kʷaʔ cə skʷáči. They were immediately grabbed and taken up into the sky. [AS - 32.74.3] [AA - 22.58.8] Variant: č̕áʔ. [ES - 5.40.6]
c̕aʔcítən [√c̕iʔ=ci=tən] [√upon=food=instr] table. t̕ən̕ə́t cə n̕c̕aʔcítən. Set your table. [MJ - T280.11; LC - 1.64.8; ES - 4.60.7] ƛ̕čaʔwíyət ʔaʔ cə c̕aʔcítən. Put it under the table. [TC - 18.50.9] céʔyət ʔaʔ cə c̕aʔcítən. Put it on the table. [ES - 14.13.2] cákʷs cn cə sʔíɬən ʔaʔ cə c̕aʔcítən. I put the food on the table. [ES - 14.13.4] ʔəsɬáʔɬx̣ ʔaʔ cə c̕aʔcítən. It's on the table. [TC - 18.76.2] ʔač̕íŋəɬ či ʔaʔ tə c̕aʔcítən. Wipe up the table. [TC - 25.302.5] ɬáx̣t cn ʔaʔ cə c̕aʔcítən. I laid it on the table. [AS - 33.202.3] ɬáx̣t cn cə sʔíɬən ʔaʔ cə c̕aʔcítən. I laid the food on the table. [ES - 14.58.9] čánəs cn cə sŋánt ʔaʔ cə c̕aʔcítən. I moved the rock to be in place of the table. [ES - 14.58.9] ʔáw c ƛ̕čaʔwíyəŋ ʔaʔ cə c̕aʔcítən. Don't go under the table. [AS - 32.70.1] kʷɬʔəsɬáʔɬx̣ tə n̕sʔíɬən ʔaʔ tə c̕aʔcítən. Your food is on the table. [TC,AS,BC - 17.30.9] čánəs cn cə sŋánt ʔaʔ cə c̕aʔcítən. I moved the rock from the table. [LC - 1.64.9] ƛ̕kʷə́t cn cə táləs čaʔiyá ʔaʔ cə c̕aʔcítən. I took his money from the table. [TC - 18.238.6] ʔíx̣ʷt či tə c̕aʔcítən ʔiʔ c̕áʔkʷt. Brush off the table and wash it. [TC - 21.182.1] čánəs cn cə sŋánt čšaʔiyá ʔaʔ cə c̕aʔcítən ʔúx̣ʷtxʷ ʔaʔ cə ɬx̣núkʷən. I moved the rock from the table to the floor. [MJ - T395.1] [TC - 18.238.7] Variant: c̕aʔcítn. [ES - 7.36.7] Variant: c̕aʔčítən. [AB - T280.11]
c̕áʔc̕aʔ [c̕áʔ+√c̕aʔ] [char+√on] ⇨ c̕áʔ. to be on top, up (there). c̕áʔc̕aʔ u cxʷ? Are you on top? [ES,TC - 5.40.9] [ES,TC - 5.40.9]
c̕aʔc̕aʔcítən [c̕aʔ+√c̕iʔ=ci=tən] [dim+√upon=food=instr] ⇨ c̕aʔcítən. small table. [ES - 4.60.7]
c̕aʔc̕áʔiŋ [c̕aʔ+√c̕aʔ-iy-ŋ] [dim+√upon-dev-mdl] ⇨ c̕áʔiŋ. to go up, upstairs (of a child or something small). [AS,BC - 33.274.5]
c̕aʔc̕áʔptəŋ [c̕aʔ+√c̕a<ʔ>p-t-ŋ] [dim+√bother<dim>-trns-psv] ⇨ c̕áʔpt. to be interfered with a little, distracted by someone or something. c̕aʔc̕áʔptəŋ tə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. She distracted the child. [AS,BC - 27.166.3, 33.234.1] [AS - 33.234.2]
c̕áʔc̕aʔqʷ [c̕áʔ+√c̕aʔqʷ] [char+√glitter] ⇨ c̕áʔqʷ. a partly shady place where the light glitters in the shade. [TC - 8.48.6]
c̕aʔc̕áʔqʷəŋ [c̕aʔ+√c̕aʔqʷ-ŋ] [char+√glitter-mdl] ⇨ c̕áʔc̕aʔqʷ. to be shining, glittering in the dark. c̕aʔc̕áʔqʷəŋ cə qə́yəŋs cə píšpš. The cat's eyes shine in the dark. [AS - 30.212.7] [AS - 30.212.8]
c̕áʔc̕aʔt [c̕áʔ+√c̕aʔ-t] [actl+√upon-trns] ⇨ c̕áʔət. to be bringing, taking, putting something up. kʷɬc̕áʔc̕aʔt cn. I'm already taking it up. [ES - 9.62.9]
c̕aʔc̕čx̣áɬč [c̕aʔ+√c̕čx̣a=iɬč] [dim+√nettle=plant] ⇨ c̕c̕čx̣áɬč. small stinging nettle. [MJ - T172.7]
c̕aʔc̕éʔc̕əm̕ small bird. See: c̕íc̕aʔc̕əm̕.
c̕aʔc̕éʔx̣ʷəŋ̕ [c̕aʔ+√c̕i<ʔ>x̣ʷ-ŋ<ˀ>] [dim+√sandbar<dim>-mdl<dim>] ⇨ c̕íx̣ʷəŋ. sandbar, small point, small sand spit, shallow place in the water. suʔtə́sɬ ʔaʔ canu c̕aʔc̕éʔx̣ʷəŋ̕ kʷaʔ ʔuʔstáŋəs či n̕snát. We got to that sandbar, whatever you call it. [ES - 11.7.9; TC - 21.292.3] níɬ suʔsqiʔám̕s či sq̕ʷaʔyíyŋs cə sxʷnáʔəm ʔaʔ cə c̕aʔc̕éʔx̣ʷəŋ̕. So the monster couldn't go over the sandbar. [ES - 22.49.2] húʔ yaʔ kʷaʔnéʔŋət kʷi tím ʔaʔ ti táŋən ʔəɬ ʔiʔɬáčcts činu skʷáči ʔiʔ níɬ táči cə c̕aʔc̕éʔx̣ʷəŋ̕ ʔiyá ʔaʔ tə cácu. When Tim was running in the evening when the day was getting dark, he would get to a shallow place at the beach. [ES - 22.50.4] [ES - 17.12.3, 17.12.4, 17.13.1]
c̕aʔc̕əc̕psiʔúcən [c̕aʔ+√c̕əc̕psiʔ=ucin] [dim+√squirrel=mouth] ⇨ c̕əc̕psiʔúcən. small squirrel, chipmunk. [ES - 5.37.4]
c̕aʔc̕əm̕əsáy̕s [c̕iʔ+√c̕im̕=us-ay̕s] [aff+√bird=face-activ] ⇨ c̕éʔc̕əm̕. 1 • to be flirting by making a kissing sound with the lips. [ES - 9.20.4]
2 • to make the chattering sound of a squirrel. [MJ - T131.1, T282.9] Variant: c̕aʔc̕m̕əsə́y̕s. [ES - 9.20.4]
c̕áʔc̕kʷ [c̕áʔ+√c̕kʷ] [rslt+√worry] to feel worried, uneasy. ʔuʔmán̕ cn ʔuʔ c̕áʔc̕kʷ. I'm very worried. [RSh - 25.24.1; TC - 25.36.3; AS - 33.234.5] c̕áʔc̕kʷ cn ʔaʔ nə́kʷ. I'm worried about you. [AS - 33.234.6] [TC - 25.36.4]
c̕aʔc̕k̕ʷay̕áy̕x̣ [√c̕uk̕ʷay<ˀ>ay̕x̣] [√pitlamp<actl>] ⇨ c̕uk̕ʷáyaʔčx̣. to be fishing or hunting at night (especially for flounder) with torch and spear in shallow water. c̕aʔc̕k̕ʷay̕áy̕x̣ cn. I'm floundering (with a canoe fire). [TC - 20.188.9]
c̕aʔc̕psiʔúcən squirrel. See: c̕əc̕psiʔúcən.
c̕áʔc̕uʔ washed. See: ʔəsc̕áʔc̕əw̕.
c̕aʔc̕úʔqʷəŋ [c̕aʔ+√c̕u<ʔ>qʷ-ŋ] [dim+√suck<dim>-mdl] ⇨ c̕úqʷəŋ. to suck a little, suckle (of a baby). c̕aʔc̕úʔqʷəŋ kʷi kʷə ŋaʔŋáʔnaʔ. The baby is suckling. [AS - 34.184.8]
c̕aʔc̕úŋ̕c̕əŋ̕ [c̕aʔ+√c̕uŋ̕c̕əŋ̕] [dim+√acorn barnacle] ⇨ c̕úŋ̕c̕əŋ̕. small acorn barnacle. [ES - 16.23.6]
c̕aʔčə́ct [√c̕ə<ʔ>y-cut] [√wake<actl>-rflxv] ⇨ c̕ə́čt. to continue on. [ES - 10.30.2] Variant: c̕əčáʔct. [AS,BC - 30.214.5]
c̕áʔət [√c̕aʔ-t] [√upon-trns] ⇨ c̕áʔ. to bring, take, put something up on. c̕áʔət cn. I took it up. [ES - 9.62.5; TC - 14.15.10, 18.194.6, 18.256.1; TC,AS,BC - 17.31.5] húy̕ či c̕áʔət. Let's put it up. [ES - 9.62.6; TC - 14.16.1] c̕áʔət ʔaʔ cə c̕aʔcítən. Put it on the table. [AS - 32.138.9] c̕áʔət cə tíntən ʔaʔ cə shelf. Put the bell on the shelf. [TC - 18.256.2] [TC - 14.15.11]
c̕áʔətəŋ [√c̕aʔ-t-ŋ] [√upon-trns-psv] ⇨ c̕áʔət. to be brought, taken, put up by someone. c̕áʔətəŋ cn. They took me up. / He put me on top. c̕áʔətəŋ ʔaʔ tiə skʷáči. They brought us up to the sky. [ES - 9.62.8; TC - 18.194.5] [AA - 22.61.2]
c̕áʔikʷ [√c̕<aʔy>kʷ] [√worry<pl>] ⇨ c̕áʔc̕kʷ. to feel worried, uneasy. sx̣áʔəs cə súɬ ʔiʔ c̕áʔikʷ cn kʷaʔ č̕áŋ̕əs caʔ. The road is bad and I'm worried when he'll come home. [AS - 30.208.7]
c̕áʔiŋ [√c̕aʔ-iy-ŋ] [√upon-dev-mdl] ⇨ c̕áʔ. to go up, climb up. c̕áʔiŋ cn ʔaʔ ti ʔáʔiŋ. I climbed up on the house. [AS - 34.174.7]
c̕aʔisə́ntən mat. See: caʔyəsə́ntən.
c̕áʔkʷ washed. See: c̕áw̕.
c̕aʔkʷáct [√c̕aw̕-cut] [√wash-rflxv] ⇨ c̕áʔkʷt. to wash oneself. [MJ - 39.292.5]
c̕aʔkʷáčəŋ [√c̕aw̕=əwač-ŋ] [√wash=bottom-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash, clean the buttocks. [TC - 10.39.11]
c̕aʔkʷát [√c̕aw̕-t] [√wash-trns] ⇨ c̕áʔkʷt. to be washing something. c̕aʔkʷát či. Wash it. c̕aʔkʷát cn. I'm washing it. [AS - 30.216.1] c̕aʔkʷáts cə cúcəns. She washed her mouth. [LC - 2.17.2; AS,BC - 30.216.2] c̕aʔkʷáts tə t̕uʔt̕áʔwiʔs. He washed his arms. [MJ - 39.282.1] [MJ - 39.294.5]
c̕aʔkʷátəŋ [√c̕aw̕-t-ŋ] [√wash-trns-psv] ⇨ c̕áʔkʷt. to be cleaned, washed by someone. c̕aʔkʷátəŋ cn. Someone washed me. / I'm being washed. [TC - 1.62.11, 10.39.9; AS - 30.214.7] c̕aʔkʷátəŋ cə nɬqít. My clothes are being washed. [LC - 2.17.3; TC - 1.62.11, 10.39.9] [AS,BC - 30.216.3] Variant: c̕áʔkʷtəŋ. [AS - 30.214.7]
c̕aʔkʷcéʔnəŋ̕ [√c̕aw̕=uci<ʔ>n-ŋ<ˀ>] [√wash=mouth<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕aʔkʷcínəŋ. to be washing the mouth. c̕aʔkʷcéʔnəŋ̕ cn. I'm washing my mouth. [MJ - T367.2]
c̕aʔkʷcínəŋ [√c̕aw̕=ucin-ŋ] [√wash=mouth-mdl] ⇨ c̕áw̕. to wash the mouth. c̕aʔkʷcínəŋ cn. I washed my mouth. [MJ - T367.1]
c̕aʔkʷcinísəŋ [√c̕aw̕=ucin=nis-ŋ] [√wash=mouth=tooth-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to clean one's teeth. [AS,BC - 19.110.6] Variant: c̕akʷcənísəŋ. [AS,BC - 19.110.7]
c̕aʔkʷcísəŋ [√c̕aw̕=acis-ŋ] [√wash=hand-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash the hands. c̕aʔkʷcísəŋ cn. I washed my hands. [EP - T17.16; MJ - T122.8; LS - T26.21; ES - 4.63.2, 9.43.7; HS,ES - 15.61.4] c̕aʔkʷcísəŋ či. Wash your hands. [TC - 10.39.4] c̕aʔkʷcísəŋ yaʔ cn. I was washing my hands. [AS,BC - 26.208.6] [EP - T14.11]
c̕aʔkʷéʔŋəɬ [√c̕aw̕-i<ʔ>ŋɬ] [√wash-cstm<actl>] ⇨ c̕aʔkʷíŋəɬ. to be washing clothes, doing laundry. c̕aʔkʷéʔŋəɬ cn ʔaʔ tiə nɬqít. I'm washing my clothes. [LC - 2.17.1; AS,BC - 30.214.9; AS - 30.226.4] kʷɬc̕aʔkʷéʔŋəɬ cn. I'm washing now. [AS - 30.226.6] kʷɬč̕éʔc̕t cn tə nəsc̕aʔkʷéʔŋəɬ. I'm wringing my laundry. [MJ - T445.8] c̕aʔkʷéʔŋəɬ kʷi kʷə sɬənɬáni. The women are doing laundry. [MJ - T252.6] c̕aʔkʷéʔŋəɬ cn ʔaʔ cə nstákən. I'm washing a bunch of my socks. [AS - 32.70.6] [AS - 30.226.7] Variant: c̕aʔkʷéʔəŋɬ. c̕aʔkʷéʔəŋɬ cn. I'm washing clothes. [BC - 30.226.4] [BC - 30.226.5]
c̕aʔkʷéʔqʷəŋ [√c̕aw̕=iʔqʷ-ŋ] [√wash=head-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash one's head or hair. c̕aʔkʷéʔqʷəŋ či. Wash your hair! [ES - 15.61.2] [ES - 9.43.5]
c̕aʔkʷənúkʷəŋ [√c̕aw̕=ənukʷ-ŋ] [√wash=ground-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to clean, wash the floor. c̕akʷənúkʷəŋ cn. I washed the floor. [ES - 15.23.4] Variant: c̕aʔkʷən̕ə́kʷəŋ. [MJ - T314.1]
c̕aʔkʷən̕úkʷəŋ̕ [√c̕aw̕=ən<ˀ>ukʷ-ŋ<ˀ>] [√wash=ground<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕aʔkʷənúkʷəŋ. to be cleaning, washing the floor. [MJ - T314.1]
c̕áʔkʷəŋ̕ [√c̕aw̕-ŋ<ˀ>] [√wash-mdl<actl>] ⇨ c̕áw̕. to be washing, cleaning. c̕áʔkʷəŋ̕ cn. I'm washing (myself or anything). [AS,BC - 32.70.3; AS - 32.224.3] c̕áʔkʷəŋ̕ kʷi kʷə sɬənɬáni. The women are washing. [AS - 32.224.7] c̕áʔkʷəŋ̕ cn ʔaʔ cə nɬqít. I'm washing my clothes. [AS - 32.70.5] [AS - 32.224.6]
c̕aʔkʷə́yu [√c̕aw̕-əyu] [√wash-activ<actl>] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to be washing. twəw̕ʔaʔáʔmət cn kʷaʔčaʔ c̕aʔkʷə́yu ʔiʔ ʔənʔá kʷsi nəsíyaʔ. I was still at home washing when my grand mother came. [MJ - 36.34.4] Variant: c̕aʔkʷaʔyú. c̕aʔkʷaʔyú cn. I'm washing (my clothes). [TC - 10.39.2] [TC - 10.39.3]
c̕áʔkʷi skunk cabbage. See: č̕úk̕ʷiʔ.
c̕aʔkʷiʔəx̣ánəŋ [√c̕aw̕-iʔ=ax̣an-ŋ] [√wash-ext=arm-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash one's arms clear up to the armpit (as a doctor does). [MJ - 39.292.4; AS - 39.292.4]
c̕aʔkʷiʔkʷə́təŋ̕ [√c̕aw̕=uy<ʔ>kʷət-ŋ<ˀ>] [√wash=clothing<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕aʔkʷikʷə́təŋ. to be washing clothes. [ES - 7.69.9, 11.11.8; TC - 21.264.8]
c̕aʔkʷíct [√c̕aw̕-i-cut] [√wash-persist-rflxv] ⇨ c̕áʔkʷt. to wash oneself. čaʔhúy kʷi c̕aʔkʷíct cə swéʔwəs. The boy just finished washing himself. [AS - 32.82.2, 33.234.7] [AS - 33.234.8]
c̕aʔkʷikʷə́təŋ [√c̕aw̕=uykʷət-ŋ] [√wash=clothing-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash clothes. c̕aʔkʷikʷə́təŋ cn. I washed clothes. [MJ - T445.7; ES - 15.61.5] kʷɬc̕aʔkʷikʷə́təŋ̕ cn. I'm washing clothes now. [ES - 15.61.6] Variant: c̕aʔkʷikʷə́təŋ̕. [MJ - T445.9]
c̕aʔkʷíŋəɬ [√c̕aw̕-iŋɬ] [√wash-cstm] ⇨ c̕áw̕. to do the laundry, wash clothes. c̕aʔkʷíŋəɬ kʷi cə nsɬániʔ ʔaʔ tiʔə stúʔwi. My wife is washing clothes in the river. [MJ - T122.6] c̕aʔkʷíŋəɬ caʔn ʔiʔčáyə ʔaʔ či nsc̕áʔkʷt či č̕aʔyaʔwiʔ. I'll wash the clothes before I wash the dishes. [AS - 33.236.1] [MJ - T259.5]
c̕aʔkʷíw̕səŋ [√c̕aw̕=iw<ˀ>s-ŋ] [√wash=body<actl>-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to be washing, cleaning one's body. [TC - 10.39.8]
c̕aʔkʷkʷíyət [√c̕aw̕=kʷiy-t] [√wash=inside-trns] ⇨ c̕áw̕. to wash the inside of something. c̕aʔkʷkʷiyət cə məhúy̕. Wash the inside of the basket. [MJ - T249.6]
c̕aʔkʷɬnáʔyəŋ̕ [√c̕aw̕=ɬna<ʔ>y-ŋ<ˀ>] [√wash=neck<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕aʔkʷɬnáyəŋ. to be washing one's neck. c̕aʔkʷɬnáʔyəŋ̕ yaʔ cn. I was washing my neck. [EP - T14.12]
c̕aʔkʷɬnáyəŋ [√c̕aw̕=ɬnay-ŋ] [√wash=neck-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash one's neck. [ES - 15.60.11] See: nəxʷc̕aʔkʷɬnáyŋ. Variant: c̕aʔkʷɬnáyŋ. [ES - 15.60.11; MJ - 39.296.1]
c̕aʔkʷsáʔitxʷ [√c̕uʔkʷs=aʔitxʷ] [√seven=dollar] ⇨ c̕úʔkʷs. 1 • seven dollars. kʷi nəstwəw̕sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ, ʔəpənáʔitxʷ ʔiʔ c̕uʔkʷsáʔitxʷ. When I was still a child, seventeen years old. [EP - T10.19, T31.18]
2 • seven years. Variant: c̕uʔkʷsáʔitxʷ. [MJ - 39.270.5]
c̕aʔkʷsáxʷɬ [√c̕uʔkʷs=axʷɬ] [√seven=conveyance] ⇨ c̕úʔkʷs. seven canoes. [BG,MJ - T294.10]
c̕aʔkʷsáy [√c̕uʔkʷs=ayə] [√seven=person] ⇨ c̕úʔkʷs. seven people. c̕aʔkʷsáy kʷsə táči. Seven people got here. [EP - T15.19]
c̕aʔkʷsayəhə́čɬ [√c̕uʔkʷs=ayə=əčɬ] [√seven=person=child] ⇨ c̕aʔkʷsáy. to have seven children. [MJ - T262.7] Variant: c̕aʔkʷsə́čɬ. [MJ - T262.7][√c̕uʔkʷs=əčɬ] [√seven=child]
c̕aʔkʷsə́nəŋ [√c̕aw̕=sən-ŋ] [√wash=foot-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash, clean the feet. c̕aʔkʷsə́nəŋ yaʔ cn. I washed my feet. [EP - T17.19, T17.21; MJ - T122.9; ES - 4.63.3, 9.43.8; HS,ES - 15.61.7] ʔúx̣ʷ či c̕aʔkʷsə́nəŋ. Go wipe your feet. [EP - T14.13] [EP - T17.21]
c̕aʔkʷsíkʷs [√c̕uʔkʷs=iws] [√seven=body] ⇨ c̕úʔkʷs. seven animals or people. [EP - T15.19]
c̕aʔkʷsɬšáʔ [√c̕uʔkʷs=ɬšaʔ] [√seven=ten] ⇨ c̕úʔkʷs. seventy. kʷɬc̕aʔkʷsɬšáʔ ʔiʔ t̕x̣ə́ŋ. Seventy-six. [EP - T1.7] [MJ - T105.4]
c̕áʔkʷt [√c̕aw̕-t] [√wash-trns] ⇨ c̕áw̕. to clean, wash something. c̕áʔkʷt cə n̕q̕ʷə́yən̕. Wash your ears. [LC - 1.7.1, 2.16.12; TC - 1.62.10, 10.39.1; AS,BC - 4.4.1, 30.214.8, 30.220.4, 32.72.1; AS - 32.224.5, 38.213.1] c̕áʔkʷt cə n̕ŋə́qsən. Wash your nose. [ES - 15.61.8] c̕áʔkʷt či cə n̕cáyəs. Wash your hands. [HS,ES - 15.61.10] c̕áʔkʷt či cə ʔən̕čə́nəs. Brush your teeth. [AS,BC - 26.208.7] c̕áʔkʷt cn cə sčaʔkʷaʔyúɬ. I washed the car. [AS,BC - 26.208.8] c̕áʔkʷt yaʔ cn kʷə nɬqít. I washed my clothes. [AS - 30.216.5] c̕áʔkʷts tə siʔátəns ʔiʔ tšéʔqʷəŋ. She washed her hair and combed. [AS - 32.70.4] ʔíx̣ʷt či tə c̕aʔcítən ʔiʔ c̕áʔkʷt. Brush off the table and wash it. [MJ - 39.82.4] c̕áʔkʷt caʔn cə n̕cúcən ʔiʔ tsə maʔkʷtíxʷ. I'm going to wash your mouth out. [MJ - T395.1] c̕aʔkʷíŋəɬ caʔn ʔiʔčáyə ʔaʔ či nsc̕áʔkʷt či č̕aʔyaʔwiʔ. I'll wash the clothes before I wash the dishes. [MJ - T366.12] [MJ - T259.5]
c̕aʔkʷúsəŋ [√c̕aw̕=us-ŋ] [√wash=face-mdl] ⇨ c̕áʔkʷəŋ̕. to wash the face. nsuʔhiyáʔ ƛ̕kʷə́t cə qʷúʔ ʔiʔ cə towel ʔiʔ cə soap ʔiʔ ʔúŋəst; ʔiʔ c̕aʔkʷúsəŋ kʷaʔčaʔ. So I went and to water and a towel and soap and gave them to her; and she washed her face. [TC - 10.39.6; MJ - T122.7, 39.296.1] [MJ - 36.42.1]
c̕aʔməŋə́nəkʷ [√c̕uʔm-ŋ=ənukʷ] [√wet-mdl=ground] ⇨ c̕úʔməŋ. mud, muddy ground. c̕aʔməŋə́nəkʷ kʷi kʷə sxʷčʔiyás cə stəqéw. The ground was muddy where the horse came from. [MJ - T238.11, T248.5] [AS - 39.162.7]
c̕aʔmúnəq [√c̕uʔm-ənəq] [√wet-hab] ⇨ c̕úʔməŋ. to get soaked, completely wet. c̕aʔmúnəq cn. I got all wet. [LC - 1.7.1] x̣éʔsiʔ tə sɬə́məxʷ; ʔuʔɬə́ŋ st ʔuʔ c̕aʔmúnəq. The rain was fierce; we got completely wet. [AS - 38.212.5] [AS - 38.212.6]
c̕aʔmúŋəct [√c̕uʔm-ŋ-cut] [√wet-mdl-rflxv] ⇨ c̕úʔməŋ. to get wet, wet oneself. c̕aʔmúŋəct cn. I got wet. [MJ - T336.3; ES - 15.64.11] c̕aʔmúŋəct u cxʷ? Did you get wet? [ES - 15.65.1] c̕aʔmúŋəct caʔ. It's going to get wet. [ES - 15.65.2] [MJ - T336.9]
c̕aʔmúŋət [√c̕uʔm-ŋ-t] [√wet-mdl-trns] ⇨ c̕úʔməŋ. to get someone or something wet. c̕aʔmúŋət cn. I got it wet. [ES - 15.65.3]
c̕aʔmúŋətəŋ [√c̕uʔm-ŋ-t] [√wet-mdl-trns] ⇨ c̕aʔmúŋət. to be made wet, dampened by someone or something. c̕aʔmúŋətəŋ cn. They got me wet. húy ti suʔc̕aʔmúŋətəŋ či sxʷʔəč̕úsən. They just dampened a small face towel. [ES - 15.65.4] [ES - 22.51.4]
c̕aʔnúŋət [√c̕aʔ-nuŋt] [√upon-ncmdl] ⇨ c̕áʔ. to manage to get up to the top. čaʔc̕aʔnúŋət cn. I just barely made it to the top. [TC - 18.194.3] [AS - 38.212.6]
c̕aʔŋíct [√c̕i<ʔ>ŋ-cut] [√near<actl>-rflxv] ⇨ c̕íŋiʔ. to be getting near, close; getting acquainted. c̕aʔŋíct cn. I'm getting close. [ES - 8.2.5, 10.43.1; AS - 30.216.8] ʔáwə c ʔuʔ nuʔc̕aʔŋíct. Don't get too close. [ES - 10.43.2] c̕aʔŋíct u cə swéʔwəs? Is the boy getting close? [ES - 8.2.6] c̕aʔŋíct cə stiqéw. The horse is getting closer. [AS - 30.216.9] [BC - 30.216.11]
c̕aʔpáʔc [√c̕a<ʔ>p<ʔ>-t-c] [√interfere<actl>-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕áʔpt. bothering me; bothering you. c̕aʔpáʔc cxʷ. You bother me. húy či či n̕sc̕aʔpáʔc. Quit bothering me. [AS - 33.236.2] c̕áʔpc cn. I'm bothering you. [ES - 9.40.4] Variant: c̕áʔpc. húy či či n̕sc̕áʔpc. Quit bothering me. [MJ - T288.5] ʔáwə či c c̕áʔpc; ʔáʔkʷiʔ cn. Don't bother me; I'm weaving. [ES - 9.40.5] [MJ - T364.11]
c̕aʔpáʔct [√c̕a<ʔ>p<ʔ>-cut] [√interfere<actl>-rflxv] ⇨ c̕páct. to be getting busy, getting distracted, bothered (ignoring something else). c̕aʔpáʔct cn. I ignored him. [AS - 33.236.4] c̕aʔpáʔct kʷi kʷə nəŋə́naʔ ʔəɬ qʷinə́win My son was ignoring me while I was talking to him. / My sone was busy while I was talking to him. [AS - 34.176.2] c̕aʔpáct cn. I'm getting busy. [AS - 34.176.2] Variant: c̕aʔpáct. [MJ - T436.8]
c̕aʔpáʔnəq [√c̕a<ʔ>p-ə<ʔ>nəq] [√interfere<actl>-hab<actl>] to be habitually distracting, bothering, interfering, annoying, disturbing. c̕aʔpáʔnəq cn. I'm bothering (someone). [ES - 13.59.10; TC - 17.21.3; AS,BC - 22.65b.2, 30.220.6; AS - 33.236.3, 34.176.3] ʔáwə c c̕aʔpaʔnəq. Do not disturb. [ES - 9.40.1] ʔuʔx̣ən̕áɬ ti suʔc̕aʔpáʔnəqs. He's always distracting. [AS,BC - 29.258.9] x̣ən̕áɬ ti suʔc̕aʔpáʔnəqs ti stíkʷəns. His niece is always distracting. [AS,BC - 33.234.4] ʔuʔx̣ən̕áɬ ti suʔc̕aʔpáʔnəqs ti ličúm. The devil is always distracting him. [AS - 30.220.8] ʔiʔ uʔyaʔyáʔnəŋ yaʔ cn ʔiʔ uʔc̕aʔpáʔnəq kʷi kʷə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. I was listening, but the child was distracting. [AS - 33.236.5] [AS - 34.176.5] Variant: c̕aʔpáʔnəɬ. [AS - 17.21.2, 33.234.3]
c̕aʔpáʔt bothering it. See: c̕áʔpt.
c̕aʔpáʔtəŋ̕ [√c̕a<ʔ>p<ʔ>-t-ŋ<ˀ>] [√interfere<actl>-trns-psv<actl>] ⇨ c̕áʔpt. being bothered by someone or something. c̕aʔpáʔtəŋ̕ cn. Someone's bothering me. čaʔpátəŋ cn. Someone's bothering me. [ES - 9.40.2] Variant: čaʔpátəŋ. [AS,BC - 30.148.4]
c̕aʔpánəxʷ [√c̕a<ʔ>p-naxʷ] [√interfere<actl>-nctrns] ⇨ c̕áʔpt. to bothering, disturbing someone (unintentionally). c̕aʔpánəxʷ cn. I disturbed them. [ES - 9.40.8]
c̕áʔpt [√c̕a<ʔ>p-t] [√interfere<actl>-trns] ⇨ c̕ápt. to be bothering, disturbing, interrupting someone, interfering with someone, getting in someone's way. c̕áʔpt cn. I'm bothering him. [MJ - T288.5; TC,AS,BC - 17.21.1; AS,BC - 30.148.2] ʔáwə či c c̕áʔpt. Don't get in the way. [MJ - T288.5] c̕áʔpt cn cə sɬániʔ. I distracted the woman. [MJ - T288.6] c̕aʔpáʔt cxʷ. You're bothering him. [AS - 33.236.8] Variant: c̕aʔpáʔt. [AS - 34.176.6]
c̕aʔpúsct [√c̕a<ʔ>p=us-cut] [√interfere<actl>=face-rflxv] ⇨ c̕áʔpt. to hide behind (something), have something in front of one's face. [ES - 4.46.7] Variant: c̕aʔpúct. [ES - 5.2.5]
c̕áʔqʷ [√c̕aʔqʷ] [√glitter] to glitter, shine in the dark. c̕áʔqʷ cə qə́yəŋs cə píšpš. The cat's eyes are shining. [AS - 30.214.1] [AS - 38.212.7]
c̕áʔqʷəŋ̕ [√c̕aʔqʷ-ŋ<ˀ>] [√glitter-mdl<actl>] ⇨ c̕áʔqʷ. to be glittering. c̕áʔqʷəŋ̕ tə t̕iyaʔt̕áwsənaʔ. The stars glittered. [MJ - 38.21.1]
c̕aʔqʷə́yuʔ [√c̕u<ʔ>qʷ-əyu<ʔ>] [√suck<actl>-activ<actl>] ⇨ c̕úqʷ. to be drawing, sucking out. c̕aʔqʷə́yuʔ cə ŋaʔŋáʔnaʔ ʔəɬ ʔíɬəns. The baby is sucking while it eats. [MJ - T189.5] [AS - 38.216.7]
c̕aʔqʷtíŋ̕ [√c̕u<ʔ>qʷ-t-i-ŋ<ˀ>] [√suck<actl>-trns-persist-psv<actl>] ⇨ c̕úqʷt. being stuck onto by someone or something. c̕aʔqʷtíŋ̕ cn. It's sticking on me now. [MJ - T341.8]
c̕aʔqʷúti [√c̕u<ʔ>qʷ-ty] [√suck<actl>-rcprcl] ⇨ c̕úqʷt. to be sucking each other. [ES - 11.19.3]
c̕áʔq̕ʷəŋ rotten. See: c̕áq̕ʷəŋ.
c̕aʔq̕ʷə́ŋ̕ct [√c̕a<ʔ>q̕ʷ-ŋ<ˀ>-cut] [√rot<actl>-mdl<actl>-rflxv] ⇨ c̕q̕ʷáŋəct. to be rotting, moldy. kʷɬiʔc̕aʔq̕ʷə́ŋ̕ct. It's getting rotten. [ES - 8.34.2] [MJ - T375.5]
c̕aʔq̕ʷúʔəŋ̕ [√c̕a<ʔ>q̕ʷ<uʔ>-ŋ<ˀ>] [√rot<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕áq̕ʷəŋ. to be rotting. c̕aʔq̕ʷúʔəŋ̕ kʷi kʷə sčəyíqʷɬ. The fruit is rotting. [AS - 33.236.7, 34.178.1] [AS - 34.178.2]
c̕aʔsə́nəŋ [√c̕aʔ=sən-ŋ] [√upon=foot-mdl] ⇨ c̕áʔ. to step up, stand on (something). c̕aʔsə́nəŋ ʔaʔ cə sŋiyánt. He stood up on the rocks. štə́ŋ ʔiʔ c̕aʔsə́nəŋ ʔaʔ cə sŋiyánt. He walked and stepped on the rocks. [TC - 21.248.9] [ES - 22.44.8]
c̕aʔsə́yuʔ [√c̕i<ʔ>s-əyu<ʔ>] [√nail<actl>-activ<actl>] ⇨ c̕ísəŋ. to be pounding, nailing, hammering. čáʔəy̕ ʔaʔ kʷsə q̕əyáx̣ən c̕aʔsə́yuʔ. He's making a fence, hammering. [MJ - T85.11] [EP - T26.3] Variant: c̕aʔsə́yu. c̕aʔsə́yu kʷsə čáʔəy̕ ʔaʔ či q̕əyáx̣ən. The one that was building a fence was hammering. [TC - 7.66.8] [EP - T26.3]
c̕aʔsítəŋ̕ [√c̕i<ʔ>s-t-ŋ<ˀ>] [√nail<actl>-trns-psv<actl>] ⇨ c̕sítəŋ. to be pounded, nailed. c̕aʔsítəŋ̕ cn. Someone's nailing me now. [TC - 13.44.9]
c̕aʔsústiʔ [√c̕<ʔ>s=us-ty<ˀ>] [√punch<actl>=face-rcprcl<actl>] ⇨ c̕sústi. to be punching each other in the face. [TC - 7.19.11, 11.40.6]
c̕áʔunq tuberculosis. See: c̕áw̕nq.
c̕aʔwáč [√c̕aʔ=əwač] [√upon=bottom] to sit down, take a seat. c̕aʔwáč cn. I'm going to sit down. [AS - 38.198.7]
c̕aʔwáčəŋ sit down. See: nəxʷc̕aʔwáčəŋ.
c̕aʔwéyŋ [√c̕aʔ=əʔəw-iy-ŋ] [√upon=side-dev-mdl] ⇨ c̕áʔ. to go on top. náʔ či c̕aʔwéyŋ. Come on top. [AS - 37.238.3]
c̕aʔxʷíct [√c̕aʔxʷi-cut] [√pity-rflxv] to complain, tell a hard luck story to get pity or sympathy. c̕aʔxʷíct cn. I'm asking for pity. [ES,HS,AS - 10.56.1; AS - 32.72.6] From: Based on a historical root /c̕íxʷ/ that does not otherwise exist in modern Klallam. ʔáwə c c̕aʔxʷíct. Don't tell your troubles. / Don't pity yourself. [ES - 10.56.10] x̣ən̕áɬ ti suʔc̕aʔxʷícts. She's always complaining. [MJ - T424.2] [AS - 32.72.7]
c̕aʔyaʔc̕čx̣áɬč [c̕<aʔy>aʔ+√c̕čx̣a=iɬč] [dim<pl>+√nettle=plant] ⇨ c̕aʔc̕čx̣áɬč. a group of small stinging nettles. [MJ - T172.9]
c̕aʔyaʔc̕pisiʔúcən [√c̕<aʔy>aʔc̕psiʔucən] [√squirrel<pl>] ⇨ c̕əc̕psiʔúcən. several squirrels. [ES,TC - 5.37.4]
c̕aʔyaʔc̕úŋ̕cəŋ̕ [c̕<aʔy>aʔ+√c̕uŋ̕cəŋ̕] [dim<pl>+√acorn barnacle] ⇨ c̕aʔc̕úŋ̕c̕əŋ̕. a group of small acorn barnacles. [ES - 16.23.6]
c̕aʔyéʔəŋ̕ [√c̕a<ʔ>yiʔ-ŋ<ˀ>] [√honk<actl>-mdl<actl>] to be honking, hooting, tooting, howling (of a person, horn, car, boat, train, siren, crane, etc.) c̕aʔyéʔəŋ̕ cə lilúʔət. The train is blowing its whistle. [ES - 9.5.8] [ES - 9.5.10]
c̕aʔyéʔiŋ̕ [√c̕<aʔy>iʔ-iy-ŋ<ˀ>] [√upon<pl>-dev-mdl<actl>] ⇨ c̕éʔ. to be climbing (of several). [AS - 30.220.1]
c̕aʔyəc̕íc̕aʔc̕əm̕ small birds. See: c̕ə́y̕əc̕ic̕éʔc̕əm̕.
c̕aʔyəčx̣áɬč [√c̕<aʔy>čx̣a=iɬč] [√nettle<pl>=plant] ⇨ c̕c̕čx̣áɬč. a group of stinging nettles. [MJ - T171.10]
c̕aʔyíq̕ʷən [√c̕<aʔy>iq̕ʷn] [√shoulder<pl>] ⇨ c̕íq̕ʷən. several shoulders. [EP - T3.12, T49.6; MJ - T181.4] Variant: sc̕ay̕íq̕ʷən. [EP - T8.19]
c̕aʔyísən [√c̕<aʔy>is=ən] [√nail<pl>=instr] ⇨ c̕ísən. several nails. tčsə́n cn ʔaʔ tə c̕aʔyísən. I stepped on a bunch of nails. [MJ - T189.7]
c̕aʔyúŋ̕c̕əŋ̕ [√c̕<aʔy>uŋ̕c̕əŋ̕] [√acorn barnacle<pl>] ⇨ c̕úŋ̕c̕əŋ̕. several acorn barnacles. [MJ - T153.3]
c̕ác̕p [c̕á+√c̕ap] [actl+√interfere] ⇨ c̕ápt. being busy. c̕ác̕p cn. I'm busy. c̕ác̕p ixʷ či Mudd. Mudd must be busy. [MJ - T436.6] [MJ - T288.4]
c̕áčɬ [√c̕<á>y-ɬ] [√wake<rslt>-dur] ⇨ c̕ə́č. to be awake. kʷɬiʔc̕áčɬ. He's waking up. / He's becoming awake. [MJ - T110.6]
c̕áŋətən [√c̕aŋ=tən] [√bail=instr] a bailer made of maple. ʔəx̣ín ʔuč kʷi nc̕áŋətən? Where is my bailer? [AB - T463.12; AS - 34.178.4] [AS - 34.178.5]
c̕ápc [√c̕ap-t-c] [√interfere-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕ápt. distract me; distract you. c̕ápc cn ʔaʔ či n̕sčáʔəy̕. I'm bothering you from your work. ʔáwə c c̕ápc; k̕ʷə́səŋ̕ cn. Don't bother me, I'm counting. [EP - T39.18] [EP - T57.3]
c̕ápt [√c̕ap-t] [√interfere-trns] to bother, distract, influence, sway, interfere with someone, get in someone's way. kʷɬníɬ kʷi suʔc̕ápts cə ʔáyəss. Now he's distracting his sister. [AS,BC - 27.166.2, 28.228.1, 30.220.5] [AS - 38.214.1]
c̕áptəŋ [√c̕ap-t-ŋ] [√interfere-trns-psv] ⇨ c̕ápt. to be bothered, disturbed, interrupted by someone or something. c̕áptəŋ cn. Someone interrupted me. [AS,BC - 29.258.11]
c̕áqʷt suck out. See: c̕úqʷt.
c̕áq̕ʷəŋ [√c̕aq̕ʷ-ŋ] [√rot-mdl] to be rotten, spoiled. kʷɬc̕áq̕ʷəŋ. It's already rotten. [TC - 1.26.6, 13.47.14; AS,BC - 4.6.6; ES - 4.47.4, 8.24.1, 10.64.4; AS - 32.224.4] c̕áq̕ʷəŋ sčúɬ. It's rotten wood. [MJ - T375.6] c̕áq̕ʷəŋ ti qqíyəŋ̕s. His eyes were rotten. [TC - 8.65.10] c̕áq̕ʷəŋ cə n̕cáys. Your finger will rot (if you point at a rainbow). [AA - 22.59.1] [AS,BC - 33.164.4] Variant: c̕áʔq̕ʷəŋ. [AS - 33.236.6, 34.178.3]
c̕áw [√c̕aw] [√deep-water fish] general word for several kinds of deep-water fish. [MJ - T376.1]
c̕áw̕ disappear. See: c̕ə́w̕.
c̕áw̕ [√c̕aw̕] [√wash] to be washed, clean. c̕áw̕ kʷə ɬqít. The clothes are washed. [AS - 30.214.2] [AS - 30.214.4] Variant: c̕áʔkʷ. [AS,BC - 28.182.8]
c̕áw̕nq [√c̕əw̕-ənəq] [√disappear-hab] ⇨ c̕ə́w̕. tuberculosis, TB. ʔaʔ kʷi kʷɬhíc, ŋə́n̕ yaʔ ti ʔaʔyəcɬtáyŋxʷ ƛ̕kʷnáxʷ ti c̕áw̕nq. Long ago, many people got TB. [AS - 4.28.10] [AS - 39.164.1] Variant: c̕ə́w̕ənəq. [AS,BC,HS - 10.77.2] Variant: c̕ə́w̕nəq. [AS,BC,HS - 10.77.2] Variant: c̕áʔunq. [AS,BC - 19.201.1] Variant: c̕áwnəq. [AS - 30.222.5] Variant: c̕áwnq. [AS - 30.222.5]
c̕ayəcítən [√c̕i<əy>ʔ=ci=tən] [√upon<pl>=food=instr] ⇨ c̕aʔcítən. tables. [AB,MJ - T280.12]
c̕áyəw [√c̕a<yə>w] [√deep-water<pl> fish] ⇨ c̕áw. several deep-water fish. [MJ - T376.1]
c̕c̕aʔkʷcísəŋ̕ [c̕+√c̕aw̕=acis-ŋ<ˀ>] [incep+√wash=hand-mdl<actl>] ⇨ c̕aʔkʷcísəŋ. to be starting to wash the hands. c̕c̕aʔkʷcísəŋ̕ cn. I'm washing my hands. [MJ - T122.11]
c̕c̕aʔkʷéʔəŋəɬ [c̕+√c̕aw̕-i<ʔ>ŋɬ] [actl+√wash-cstm<actl>] ⇨ c̕áʔkʷt. to be washing clothes, doing laundry. c̕c̕aʔkʷéʔəŋəɬ tsə nəséʔyaʔ ʔiyáʔ ʔaʔ cə paʔyástən. My grandmother worked washing clothes at the white peoples. [ES - 11.11.7] [MJ - 38.60.5]
c̕c̕aʔkʷsə́nəŋ̕ [c̕+√c̕aw̕=sən-ŋ<ˀ>] [incep+√wash=foot-mdl<actl>] ⇨ c̕aʔkʷsə́nəŋ. to be starting to wash the feet. c̕c̕aʔkʷsə́nəŋ̕ cn. I'm washing my feet. [MJ - T123.1]
c̕c̕aʔkʷúsəŋ̕ [c̕+√c̕aw̕=us-ŋ<ˀ>] [incep+√wash=face-mdl<actl>] ⇨ c̕aʔkʷúsəŋ. to be starting to wash the face. c̕c̕aʔkʷúsəŋ̕ cn. I'm washing my face. [MJ - T122.10]
c̕c̕aʔmə́n̕əkʷ [c̕+√c̕uʔm=ən<ˀ>əkʷ] [incep+√wet=ground<actl>] ⇨ c̕úʔməŋ. swamp, marsh, bog. [ES - 3.16.10]
c̕c̕aʔməŋ̕ə́n̕əkʷ [c̕+√c̕uʔm-ŋ=ən<ˀ>əkʷ] [incep+√wet-mdl=ground<actl>] ⇨ c̕úʔməŋ. swampy, boggy ground. [ES - 15.16.6]
c̕c̕aʔmúŋ̕ct [c̕+√c̕uʔm-ŋ<ˀ>-cut] [incep+√wet-mdl<actl>-rflxv] ⇨ c̕aʔmúŋəct. to get wet, wet oneself. hiʔc̕c̕aʔmúŋ̕ct. It's getting wet. [MJ - T336.3; ES - 15.64.11] [MJ - T336.4]
c̕c̕aʔwáčəŋ̕ [c̕+√c̕aʔ=əwač-ŋ<ˀ>] [incep+√upon=bottom-mdl<actl>] ⇨ c̕áʔ. to sit down, take a seat. kʷɬiʔc̕c̕aʔwáčəŋ̕. He's taking a seat. [MJ - T337.5] [MJ - T337.5]
c̕c̕áʔyəkʷ [c̕+√c̕<aʔy>kʷ] [incep+√worry<pl>] ⇨ c̕áʔikʷ. to start to feel uneasy, worried (especially about somebody that is out away from home). ʔuʔc̕c̕áʔyəkʷ. She's worrying. [LC - 1.51.10; AS,BC - 3.73b.7] c̕c̕áʔyəkʷ cn. I'm worried. [BH - 19.100.1] c̕c̕áʔyəkʷ cn ʔaʔ nə́kʷ. I'm worried about you. [AS,BC - 3.73b.8; TC - 20.82.3] c̕c̕áʔyəkʷ cn ʔaʔ cə nətálə. I'm worried about my money. [TC - 20.82.4] c̕c̕áʔikʷ cn ʔaʔ kʷɬə nətán. I feel uneasy about my mother (who is out somewhere). [TC - 20.82.5] [AS - 30.208.6] Variant: c̕c̕áʔikʷ. [AS - 30.208.5]
c̕c̕áʔyəkʷtxʷ [c̕+√c̕<aʔy>kʷ-txʷ] [actl+√worry<pl>-letcaus] ⇨ c̕c̕áʔyəkʷ. to let someone worry. ʔuʔc̕c̕áʔyəkʷtxʷ. Let him worry. [TC - 20.82.6]
c̕c̕čx̣áɬč [c̕+√c̕čx̣a=iɬč] [incep+√nettle=plant] ⇨ c̕ic̕čə́x̣. stinging nettle. [AS,BC - 29.149.4] ʔə́yuc tiʔə c̕c̕čx̣áɬč. The nettles are sharp. [ES - 5.31.7] [MJ - T171.9] Variant: c̕əc̕čx̣áɬč. [ES - 5.31.7] Variant: c̕əc̕x̣áɬč. [TC - 24.8.6] Variant: č̕x̣áyɬč. ŋə́n̕ tə c̕x̣áʔiɬč. There are lots of nettles. [BC - 12.59.1, 32.72.8] Variant: c̕x̣áʔiɬč. [AS - 30.236.1] Variant: sč̕x̣áyč. níɬ suʔƛ̕kʷə́təŋs cə sč̕x̣áyč. She took the stinging nettles. [AS - 12.59.2, 32.72.10; AS,BC - 33.16.1] x̣ə́yč̕ cə sč̕x̣áyč. The stinging nettles are twisted. [EB - 23.14.2] [AS - 30.192.1] Variant: č̕x̣áyč. [AS - 32.72.10] Variant: sč̕x̣áyɬč. [BC - 32.72.9] Variant: sč̕x̣áʔiɬč. [AS - 30.236.3] Variant: c̕čx̣áɬč. snəč̕íwəɬ ʔaʔ c̕čx̣áɬč mint. [MJ - T153.8] ŋə́n̕ tə c̕čx̣áɬč. There's lots of nettles. [MJ - T153.6] [MJ - T171.10] Variant: sčx̣áʔič. [AS,BC - 29.149.3] Variant: sčx̣áyč. [AS,BC - 29.149.4]
c̕c̕éʔiŋ̕ ascending. See: c̕íc̕aʔyəŋ̕.
c̕c̕íc̕aʔc̕əm̕ [c̕+c̕i+c̕iʔ+√c̕im̕] [pl+dim+aff+√bird] ⇨ c̕íc̕aʔc̕əm̕. a group of young small birds. [EP - T7.25, T51.8; ES - 16.28.4]
c̕čə́c [√c̕y-t-c] [√wake-trns-1obj/2obj] wake me; wake you. c̕čə́c u cn? Did I wake you? [ES,TC - 5.60.11] ⇨ c̕čə́t.
c̕čə́ct [√c̕y-cut] [√wake-rflxv] ⇨ c̕ə́č. to wake up on one's own, wake oneself up. c̕čə́ct či. Wake up! [ES,TC - 5.60.4] níɬ č̕ suʔc̕čə́cts. Then she woke up. [TC,AS,BC - 17.50.5; AS,BC - 26.210.4] [MJ - 29.98.7] Variant: c̕ə́čct. c̕ə́čct kʷaʔčaʔ cniɬ swéʔwəs. The boy awoke. [TC - 21.208.4] c̕ə́čct kʷaʔčaʔ cəw̕niɬ mə́šču. Then Mink woke up. [TC - 22.23.8] [TC - 26.228.4]
c̕čə́t [√c̕y-t] [√wake-trns] ⇨ c̕ə́č. to wake someone. c̕čə́t cn. I woke him up. [ES - 15.56.8; AS,BC - 30.260.6, 32.78.4; WB,AS,BC - 28.22.7] čaʔc̕čə́t cn. I just now woke him up. [TC - 24.18.8] ʔúx̣ʷ či c̕čə́t. Go wake him. [AS - 30.234.1] [MJ - T110.11]
c̕čə́təŋ [√c̕y-t-ŋ] [√wake-trns-psv] ⇨ c̕čə́t. to be awakened by someone. c̕čə́təŋ cn. Someone woke me up. [AS,BC - 28.60.3; AS - 32.78.7] [TC - 18.168.3, 21.208.5]
c̕čnáŋ [√c̕y-naxʷ-ŋ] [√wake-nctrns-psv] ⇨ c̕čnáxʷ. to manage to be awakened. čaʔc̕čnáŋ cn. He managed to finally wake me up. [AS,BC - 28.60.4] [AS - 38.214.2]
c̕čnáxʷ [√c̕y-naxʷ] [√wake-nctrns] ⇨ c̕ə́č. to manage to awaken someone, wake someone unintentionally or with difficulty. ʔáwə c c̕čənáxʷ. Don't wake him up. [AS,BC - 28.52.7] Variant: c̕čənáxʷ. c̕čənáxʷ caʔ cxʷ. You're going to wake him up. [MJ - T110.9] čaʔc̕čənáxʷ cn. I finally woke him up. [MJ - T110.10] [MJ - T111.2]
c̕čx̣áɬč stinging nettle. See: c̕c̕čx̣áɬč.
c̕čx̣áɬčtəŋ [√c̕čx̣a=iɬč-t-ŋ] [√nettle=plant-trns-psv] ⇨ c̕c̕čx̣áɬč. to be stung by a nettle. c̕čx̣áɬčtəŋ cn. I got stung by a nettle. [MJ - T171.8]
c̕éʔ [√c̕iʔ] [√upon] to get up on, go upstairs. c̕éʔ cn. I got upstairs. [AS,BC - 30.224.8, 30.226.1, 32.74.4] See: c̕áʔ. [AS - 30.226.1]
c̕éʔc̕əm̕ [c̕iʔ+√c̕im̕] [aff+√bird] any bird, especially any small bird. qʷə́yəši cə c̕éʔc̕əm̕ sáy̕siʔ. The scared birds scattered. [EP - T7.25, T51.8; MJ - T95.7; TC - 1.16.3, 13.1.11; AS,BC - 4.5.10; ES - 16.28.2; AS - 39.154.5] ʔáw caʔn t hiyáʔ ʔiʔsəwáʔ tiə néʔ c̕éʔc̕əm̕ kʷaʔ hiyáʔs ʔúx̣ʷ ʔaʔ či sxʷʔiyás či skʷə́wəŋs. I won't go along with those birds when the go to where it's warm. [ES - 9.7.5] níɬ suʔx̣ənʔátəŋs ʔaʔ cə sʔúq̕ʷaʔs kʷaʔ hiyáʔs ʔúx̣ʷ ʔaʔ cə čə́y̕q c̕éʔc̕əm̕, múʔuqʷ ʔuʔx̣ə́n̕əstaŋ ʔiʔ qəm̕áŋ ʔaʔ či sƛ̕q̕áʔi. He was told by his brother to go over to the big birds, ducks and everything and ask for feathers. [TC - 27.106.7] ŋə́n̕ c̕éʔc̕əm. Lots of birds. [TC - 27.102.2] Variant: c̕éʔc̕əm. [MJ - T95.7]
c̕éʔc̕əm̕háw̕txʷ birdhouse. See: sc̕èʔc̕əmáw̕txʷ.
c̕éʔc̕əŋ̕ [c̕iʔ+√c̕iŋ<ˀ>] [actl+√near<actl>] ⇨ c̕íŋiʔ. to be close, near. mán̕ cxʷ ʔuʔ c̕éʔc̕əŋ̕. You're too close. [ES - 8.2.4; TC - 18.38.3] ʔiyá c̕éʔc̕əŋ̕ ʔaʔJordan River. It was there near Jordan River. [ES - 8.2.6] nsuʔə́mət ʔiyá ʔaʔ cə c̕éʔc̕əŋ̕ ʔaʔ cə sxʷʔáʔməts. So I sat down near her bed. [TC - 27.18.7] nuʔníɬ kʷə qʷɬáy̕ ʔiyá c̕éʔc̕əŋ̕ ʔaʔ kʷsə ʔáʔiŋ ʔaʔ nəsséʔyaʔ. That's like the log that was near my grandmother's house. [MJ - 36.58.3] [MJ - 29.114.4]
c̕éʔŋi [√c̕i<ʔ>ŋ-iy] [√near<actl>-dev] ⇨ c̕íŋiʔ. to be getting near, close. kʷɬiʔc̕éʔŋi. He's getting near. [AS,BC - 12.31b.2] ƛ̕áy kʷi tə́kʷ či šč̕ə́y̕i ʔiʔ c̕əʔéʔŋi. Again the stick broke and it was coming closer. [MJ - T435.2] Variant: c̕əʔéʔŋi. [ES - 26.98.5]
c̕éʔq̕t [√c̕i<ʔ>q̕-t] [√press down<actl>-trns] ⇨ c̕íq̕t. to be pressing down on something. c̕éʔq̕t cn. I'm pressing down on it. [TC - 14.2.3]
c̕éʔqʷəŋ [√c̕iʔqʷ-ŋ] [√shell muscle-mdl] bivalve adductor muscle (the muscle that holds a shellfish shell together). [MJ - T402.3]
c̕éʔst [√c̕i<ʔ>s-t] [√nail<actl>-trns] ⇨ c̕íst. to be pounding, hammering, nailing something. c̕éʔst cn. I'm hammering it. / I'm nailing it. [MJ - T300.11; TC - 13.44.7]
c̕éʔtən [√c̕iʔ=tən] [√upon=instr] ⇨ c̕éʔ. table. [ES - 4.60.5] See: c̕áʔ.
c̕éʔxʷəŋ̕ [√c̕i<ʔ>xʷ-ŋ<ˀ>] [√chilly<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕íxʷəŋ. to get the chills, be feeling chilly. c̕éʔxʷəŋ̕ cn. I got the chills. c̕éʔxʷəŋ̕ cn. I'm feeling chilly. [ES - 13.12.2] [MJ - T233.3, T242.5]
c̕éʔyəŋ [√c̕iʔ-iy-ŋ] [√upon-dev-mdl] ⇨ c̕éʔ. to ascend, climb up, get up on top. c̕éʔyəŋ caʔn. I'm going to climb up. [TC - 5.40.8, 10.40.1, 18.192.11; ES - 10.41.11, 15.46.1; TC,AS,BC - 17.31.3] See: c̕áʔ. See: xʷáŋ; xʷíyəŋ. c̕éʔyəŋ cn. I went up. [TC - 5.40.8] [ES - 10.71.4] Variant: c̕éʔiŋ. c̕éʔiŋ cn. I climbed up. [AS,BC - 26.175.2, 30.220.2, 30.226.2, 32.74.2; ES - 6.20.2, 15.46.1; AS - 34.174.8] níɬ č̕ suʔc̕éʔiŋs ʔaʔ cə sqiyáyŋxʷ. Then she climbed up a tree. [AS,BC - 28.238.4] hiyáʔ č̕ caʔ c̕éʔiŋ ʔaʔ či sx̣aʔikʷəyéʔč. He's going to climb mountains. [AS - 19.142.5] c̕éʔiŋ yaʔ kʷi ʔiʔ ʔuʔc̕áʔ. He climbed to the top. [EP - T40.7] sqiʔám̕ či nəshiyáʔ c̕éʔiŋ. I couldn't climb up. [AS - 32.74.3] níɬ č̕ kʷɬaʔ suʔc̕éʔiŋ ʔaʔ x̣íməs ʔúx̣ʷ ʔaʔ tə ʔuʔútx̣s. Then Laughing Mary climbed up on a canoe. [MJ - 30.16.2] [MJ - 38.102.2]
c̕əʔéʔŋi getting near. See: c̕éʔŋi.
c̕əc̕čx̣áɬč stinging nettle. See: c̕c̕čx̣áɬč.
c̕əc̕psiʔúcən [√c̕əc̕psiʔ=ucin] [√squirrel=mouth] squirrel. See: c̕aʔc̕əc̕psiʔúcən. [ES,TC - 5.37.4] Variant: c̕aʔc̕psiʔúcən. [AB,MJ - T278.4; ES - 3.17.5]
c̕əc̕x̣áɬč stinging nettle. See: c̕c̕čx̣áɬč.
c̕ə́č [√c̕y] [√wake] 1 • to wake up, awaken. c̕ə́č cn. I woke up. [ES,HS - 5.60.3, 7.48.3; ES - 8.9.3; TC - 1.58.2, 24.18.5] čaʔc̕ə́č. He's just now waking up. [TC - 24.18.6; AS,BC - 32.78.5] c̕ə́č či! Wake up! [MJ - T417.7] kʷɬc̕ə́č cn. I'm awake now. [MJ - T110.5; ES - 7.48.3] čaʔc̕ə́č cn. I just woke up. [TC - 1.58.4; LC - 1.76.11] suʔc̕ə́č ʔaʔ mə́šču. Then Mink woke up. [LC - 1.77.1] c̕ə́č cn ʔiʔ ʔúʔt̕i cn. I woke up and stretched. [TC - 26.32.2] c̕ə́č č̕ kʷaʔčaʔ caw̕niɬ mə́šču. Then Mink woke up. [AS - 32.44.1] ʔáwənə ʔaʔc̕ás ʔəɬ c̕ə́čs. They had nothing on when the woke up. [TC - 23.73.5] c̕ə́č tiə ʔəcɬtáyŋxʷ ʔaʔ č̕ixʷícən ʔiʔ tə c̕íx̣ʷəŋ, ʔiʔínəs. The people would wake up at č̕ixʷícən and the spit and ʔiʔínəs. [ES - 19.236.4] c̕ə́č cə n̕sɬúp̕. Your soup is cooking (it's "awake"). [ES - 19.252.4]
2 • to be cooking (of food on the fire). [MJ - T166.5]
c̕əčáʔct continue. See: c̕aʔčə́ct.
c̕ə́čct wake up. See: c̕čə́ct.
c̕ə́čt [√c̕<ə́>y-t] [√wake-trns] ⇨ c̕čə́t. to be waking someone up. c̕ə́čt cn. I'm waking him up. [TC - 21.270.1; AS,BC - 26.211.1, 30.215.1] ʔáwə c c̕ə́čt. Don't wake him up. [TC - 24.18.7] [MJ - T111.1]
c̕ə́k̕ʷ [√c̕ək̕ʷ] [√decay] to rust, decay. c̕ə́k̕ʷ cə nsčaʔkʷaʔyúɬ. My car is getting rusty. [AS,BC - 30.210.5, 30.222.2; AS - 33.238.6] [AS - 38.214.3]
c̕ə́l [√c̕l] [√win/lose] to lose, get beat (in a contest). c̕ə́l cn. I got beat. [AS - 32.74.8] c̕ə́l yaʔ ʔaʔ kʷi sqaqtəmúsəŋ. They lost the ball game. [ES - 15.66.6] [AS - 32.74.8]
c̕əlc̕əlíti contesting. See: c̕əy̕c̕əlíti.
c̕ələ́c [√c̕l-t-c] [√win/lose-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕ələ́t. beat me in a contest; beat you in contest. c̕ələ́c cn. I beat you. c̕ələ́c q cn kʷaʔ hiyáʔən, hiyáʔən q c̕éʔiŋ ʔúx̣ʷ ʔaʔ cə sqiyáyŋxʷ. I'd beat you if I climbed up this tree. [ES - 9.15.3] [MJ - 29.240.3]
c̕ələ́t [√c̕l-t] [√win/lose-trns] to win a game, beat someone (in a contest). c̕ələ́t cn. I beat him. [ES - 5.20.8; 27.197.8] c̕ələ́t u cxʷ? Did you beat him? [ES - 5.20.8, 9.15.1, 15.66.8; TC - 21.104.2; BC - 32.82.4; MJ - 29.242.4] ʔáwə caʔ st c̕ələ́t. We are not going to win. [ES - 5.20.9] c̕ələ́t st tə məq̕áʔaʔ ʔaʔ kʷi sqaʔx̣qíŋ̕ɬ. We beat the Makahs when we were playing. [AS - 27.197.8] c̕lə́t cn. I beat him. [AS - 30.228.1] Variant: c̕lə́t. [ES - 13.32.5]
c̕ələ́təŋ [√c̕l-t-ŋ] [√win/lose-trns-psv] ⇨ c̕ələ́t. to be beaten, lose a contest. c̕ələ́təŋ cn. I got beat. c̕ələ́təŋ cn ʔaʔ kʷi nəsqaʔqtəm̕ús. They beat me playing ball. [ES - 9.15.2, 15.66.10; TC - 21.104.3] c̕ələ́təŋ st ʔaʔ kʷi sqaʔqtəm̕úsəŋɬ. We got beat playing ball. [ES - 13.32.4] [AS - 30.226.8]
c̕ələ́ti beat each other. See: c̕lə́ti.
c̕ələ́yuʔ [√c̕l-əyu] [√win/lose-activ] ⇨ c̕ə́l. to win, be a winner. c̕ələ́yuʔ cn. I win. / I'm a winner. [TC - 7.19.6; ES - 15.66.5] c̕ələ́yuʔ č̕ kʷi ncə́t. My father won. [TC - 8.39.10, 21.104.1; ES - 15.66.7] suʔc̕ələ́yuʔs. So she won. [MJ - 36.274.1] xʷítəŋ ʔúx̣ʷ ʔaʔ tə c̕úʔkʷs ʔuʔútx̣s ʔiʔ c̕ələ́yu. She jumped seven canoes and won. [MJ - 38.102.5] c̕ələ́yu cxʷ! You win! [MJ - 38.106.2] Variant: c̕ələ́yu. nəsc̕ələ́yu č̕ či nəsqaʔq̕ə́yuʔ. I beat the having to go to jail. [MJ - T275.7] ʔuʔx̣ənʔáɬ ti nsuʔmitáli ʔiʔ ʔáwə cn c c̕ələ́yu. I always gamble and I don't win. [MJ - 29.12.4] [BC - 29.160.5]
c̕əlíti [√c̕l-ŋi-ty] [√win/lose-rel-rcprcl] ⇨ c̕ələ́t. to compete against each other, win together against someone. c̕əlíti yaʔ ʔaʔ kʷi sqaʔqtəm̕úsəŋɬ. We won the game. [AS - 32.74.6] [AS - 32.74.7]
c̕əl̕c̕əl̕ə́yuʔ [c̕l<ˀ>+√c̕l<ˀ>-əyu<ʔ>] [pl<actl>+√win/lose<actl>-activ<actl>] ⇨ c̕ələ́yuʔ. to be always winning. c̕əl̕c̕əl̕ə́yuʔ cxʷ. You're always winning. [TC - 8.40.1]
c̕əl̕c̕əl̕ítiʔ [c̕l<ˀ>+√c̕l<ˀ>-ŋi-ty<ʔ>] [pl<actl>+√win/lose<actl>-rel-rcprcl<actl>] ⇨ c̕əlíti. to be trying to beat each other in a contest. [ES - 13.32.6]
c̕əl̕ít [√c̕l<ˀ>-i-t] [√win/lose<actl>-persist-trns] ⇨ c̕ələ́t. to beat someone, win against someone, be better than someone. ʔə́y̕ ti sk̕ʷən̕cínəŋs, ʔiʔ c̕əl̕ít cn. He's a good cook, but I'm better. [MJ - T323.10]
c̕ə́ɬk̕ʷt [√c̕<ə́>ɬək̕ʷ-t] [√pinch<actl>-trns] ⇨ c̕ɬə́k̕ʷt. to be pinching something. čaʔc̕ə́ɬk̕ʷt cn. I'm just now pinching it. [MJ - T326.1]
c̕ə́ɬp̕iyaʔqʷ [√c̕<ə́>ɬəp̕-iy=iʔqʷ] [√submerge<actl>-ext=head] ⇨ c̕ɬə́p̕. great-great-great-grandparent, great-great-great-grandchild. [MJ - T237.12; ES - 3.32.5] [ES - 7.23.8; AS,BC - 27.54.8] [AB - T481.10] Variant: c̕ə́ɬp̕iyəʔqʷ. [EP - T23.21, 237.9AB]
c̕əmáxʷaʔ tomcod. See: c̕ə́nəkʷaʔ.
c̕ə́mət [√c̕əmt] [√table mat] a table mat. [MJ - T95.8]
c̕ə́mx̣i [√c̕əmx̣-iy] [√come to-dev] to come to after passing out, regain consciousness, snap out of it, sober up. c̕ə́mx̣i kʷsə swə́y̕qaʔs. Her husband came to. [ES - 11.23.10; AS - 32.76.1] [AS - 32.76.2]
c̕əm̕c̕əm̕úʔəŋ̕ [c̕m̕+√c̕uʔm<úʔ>-ŋ<ˀ>] [pl+√wet<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕úʔməŋ. to be getting all wet. ʔáwənə nəʔaʔáwk̕ʷ nsuʔaʔčšikʷə́təŋ̕ kʷaʔ c̕əm̕c̕əm̕úʔəŋ̕s qɬ. I have no things to change into if I would get all wet. mán̕ ʔuʔ sáy̕siʔ kʷaʔ c̕əm̕c̕əm̕úʔəŋ̕ən. I was very afraid of getting all wet. [MJ - 38.42.2] [MJ - 38.44.2]
c̕əm̕c̕úʔməčən̕ bracelets. See: c̕iyúʔməčən̕.
c̕əm̕éʔxʷəwəč [√c̕um̕=iʔxʷ=əw<ˀ>ač] [√bone=?=bottom<actl>] ⇨ sc̕úm̕. tailbone. [MJ - T437.6]
c̕əm̕šiʔán [√c̕əm̕šiʔán] [√Tsimshian] Tsimshian tribe. ƛ̕áy č̕ yaʔ ʔuʔ ŋə́n̕ šəmánɬ čšaʔiyá yaʔ ʔaʔ cə c̕əm̕šiyán. We also had many enemies that came from Tsimshian. [TC - 1.75.8, 7.28.1; ES - 26.86.2] Variant: c̕əm̕šiyán. ƛ̕áy yaʔ kʷ ʔuʔ táči ti c̕əm̕šiyán ʔaʔ skʷáʔɬ ščtə́ŋxʷənɬ. The Tsimshians also came here to our land. [TC - 22.13.2] [ES - 22.13.4]
c̕ə́nəkʷaʔ [√c̕ənkʷəʔ] [√tomcod] tommycod. See: c̕ə́nəqʷaʔ. [ES - 9.17.2] Variant: c̕əmáxʷaʔ. [TC - 18.118.8]
c̕ə́nəqʷaʔ [√c̕ənəqʷaʔ] [√rockfish] vermilion rockfish. See: c̕ə́nəkʷaʔ. ŋə́n̕ c̕ə́nəqʷaʔ. Many rockfish. [MJ - T67.16] [MJ - T67.16]
c̕ə́ŋ̕ [√c̕ŋ̕] [√bite] to bite. ʔáwə cn c̕ə́ŋ̕. I didn't bite. [TC - 6.77.2]
c̕əŋ̕c̕əŋ̕ə́yuʔ [c̕ŋ̕+√c̕ŋ̕-əyu] [char+√bite-activ] ⇨ c̕ə́ŋ̕. one that bites, a biter (such as a mean dog). sx̣áʔəs sqáx̣aʔ; c̕əŋ̕c̕əŋ̕ə́yuʔ. He's a bad dog; he bites. [MJ - T153.2] [MJ - T153.2] Variant: c̕ŋ̕c̕ŋ̕ʔə́yu. q̕ʷáʔyəx̣! c̕ŋ̕c̕ŋ̕ʔə́yu cə nəsqáx̣əʔ. Look out! My dog bites. [ES - 5.17.11] [ES - 5.18.2]
c̕əŋ̕ə́c [√c̕ŋ̕-t-c] [√bite-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕əŋ̕ə́t. bite me; bite you. c̕əŋ̕ə́c, ʔiʔ šč̕ə́c qɬ cn. Bite me, and I'll hit you. ʔúy̕ qɬ c̕əŋ̕ə́c ʔiʔ q̕ʷúčc cn. If you bite me, I'll beat you up. [MJ - T142.4] [MJ - T142.5]
c̕ə́ŋ̕əɬ [√c̕əŋ̕ɬ] [√chest] chest (of the body). ʔuʔsqiʔám̕ ti suʔštə́ŋs ʔaʔ tə c̕ə́ŋ̕əɬs x̣ə́ɬs. He's unable to walk because of chest pain. [LC - 1.7.1, 1.43.8; EP - T3.14; ES - 3.37.5, 10.58.4] ʔiʔ nuʔás tə ŋáqaʔ ʔúx̣ʷ ʔaʔ cə c̕ə́ŋ̕əɬs ʔiʔ kʷáʔət cn. And I put the snow into his chest (into the front of his shirt) and I dropped it. [EJ - 23.36.2] [MJ - 27.268.5] Variant: c̕ə́ŋ̕ɬ. [LC - 1.43.8] Variant: c̕ə́ŋʔəɬ. [ES - 8.45.4] Variant: sc̕ə́ŋ̕əɬ. [TC - 8.70.7]
c̕əŋ̕ə́qst [√c̕ŋ̕=əqsən-t] [√bite=nose-trns] ⇨ c̕əŋ̕ə́t. to bite someone or something on the nose. níɬ suʔc̕əŋ̕ə́qsts tə swə́y̕qaʔs ʔéʔtt. She was biting the nose of her husband who was sleeping. [MJ - T257.11]
c̕əŋ̕ə́qstəŋ [√c̕ŋ̕=əqsən-t-ŋ] [√bite=nose-trns-psv] ⇨ c̕əŋ̕ə́qst. to be bitten on the nose. [MJ - T257.7]
c̕əŋ̕ə́t [√c̕ŋ̕-t] [√bite-trns] ⇨ c̕ə́ŋ̕. to bite someone or something. ƛ̕áy̕ qɬ cn ʔuʔ c̕əŋ̕ə́t. I'd bite her back. [LC - 1.7.1; AS,BC - 4.5.4, 28.256.4] ʔúx̣ʷ c̕əŋ̕ə́t cə slapúʔ. Go over and bite Slapu. [MJ - T327.6] c̕əŋ̕ə́t cn cə sqəyáyŋəxʷ. I bit a tree. [MJ - 19.168.6] c̕əŋ̕ə́ts kʷaʔčaʔ cə sɬip̕úykʷts. He bit his shirt. [MJ - 29.268.4] ʔúy̕ qɬ cn c̕əŋ̕ə́təŋ ʔiʔ ƛ̕áy̕ qɬ cn ʔuʔ c̕əŋ̕ə́t. If she'd bite me, I'd bite her back. [MJ - 38.136.5] kʷɬkʷáči ʔiʔ čaʔc̕əŋ̕ə́ts ʔiyá ʔaʔ cə sʔíyən̕s. The next day she finally bit it on the end. [MJ - T327.7] suʔx̣ə́nəŋs cə mimə́šču ʔaʔ cə ʔáʔčx̣, "ʔúx̣ʷəns ʔiʔ c̕əŋ̕ə́t." Little Mink said to Crab, "Go over to her and bite her." [MJ - 37.6.2] [MJ - 30.4.1] Variant: c̕ŋʔə́t. ʔuʔc̕ŋʔə́ts. He'd take a bite. [AS,BC - 6.68.7; TC - 6.76.1; ES - 9.32.1] [TC - 19.244.3]
c̕əŋ̕ə́təŋ [√c̕ŋ̕-t-ŋ] [√bite-trns-psv] ⇨ c̕əŋ̕ə́t. to be bitten. ʔúy̕ qɬ cn c̕əŋ̕ə́təŋ ʔiʔ ƛ̕áy̕ qɬ cn ʔuʔ c̕əŋ̕ə́t. If she'd bite me, I'd bite her back. [MJ - T141.8] tuwaʔc̕əŋ̕ə́təŋ cxʷ ʔə tə sqáx̣aʔ. That dog will bite you. [MJ - T327.7] ʔáwə c šə́č̕t; tuwaʔc̕əŋ̕ə́təŋ cxʷ. Don't hit him; he'll bite you. [MJ - T141.8] q̕ʷúčt cn ʔaʔ kʷə nəsc̕əŋ̕ə́təŋ. I beat him up when he bit me. [MJ - T142.1] mán̕ ʔuʔ kʷaʔsíqəŋ tiʔə nəsc̕əŋ̕ə́təŋ ʔaʔ tə pxʷə́y̕qsən. This mosquito bite really itches. [MJ - T142.6] c̕ŋʔə́təŋ cn ʔaʔ cə sqáx̣aʔ. That dog bit me. [MJ - T272.6] Variant: c̕ŋʔə́təŋ. čɬsqáx̣aʔ. c̕ŋʔə́təŋ cn. The dog attacked me. It bit me. [ES - 5.17.10] čɬsqáx̣aʔ cn c̕ŋʔə́təŋ. I was attacked and bitten by a dog. [TC - 20.292.5] [TC - 20.292.6]
c̕əŋ̕ətíŋ̕ [√c̕ŋ̕-t-i-ŋ<ˀ>] [√bite-trns-persist-psv<actl>] ⇨ c̕əŋ̕ít. being held in the mouth with the teeth. [MJ - T177.11]
c̕əŋ̕ə́yu [√c̕ŋ̕-əyu] [√bite-activ] ⇨ c̕ə́ŋ̕. to bite. x̣ə́ɬ u ʔəɬ c̕əŋ̕ə́yuʔəs tə Gypsy? Does it hurt when Gypsy bites? siyáʔəx̣ ʔəɬ c̕ŋʔə́yuʔs. one gets poisoned when it (a rattlesnake) bites. [MJ - T327.8] Variant: c̕ŋʔə́yuʔ. [ES - 5.45.5]
c̕əŋ̕ít [√c̕ŋ̕-i-t] [√bite-persist-trns] ⇨ c̕əŋ̕ə́t. to hold something in the mouth with the teeth, be biting on something. c̕əŋ̕ít cn. I held it with my teeth. c̕əŋ̕ətís. He had it in his mouth. [AS - 34.178.6] scúm̕ tsə c̕əŋ̕ətís. She's got a bone in her mouth. [MJ - T178.1] cúcəŋ̕təŋ ʔaʔ Rags ʔiʔ c̕əŋətís ʔəɬ t̕k̕ʷístxʷs. Rags brought it up and carried it home in his mouth. [MJ - T354.6] c̕əŋətíxʷ kʷi kʷɬə nsaʔčúʔiɬ kʷi sʔíɬəns. My sister had her food in her mouth. [MJ - T178.2] Variant: c̕əŋətíxʷ. c̕əŋətíxʷ cn kʷə saplín. I had the bread in my mouth. [AS - 34.178.7] [AS - 34.178.8]
c̕ə́ŋ̕t [√c̕<ə́>ŋ̕-t] [√bite<actl>-trns] ⇨ c̕əŋ̕ə́t. to be biting something. c̕ə́ŋ̕t yaʔ cn kʷi t músmus ʔiʔ qaʔqéʔəct kʷsə nəčə́nəs. I was biting a piece of meat and my tooth got loose. c̕ə́ŋ̕t cn cə sqəyáyŋəxʷ ʔiʔ pcítəŋ cn ʔiyáʔ yaʔ ʔaʔ tə nəsxʷʔaʔáʔmət. I was biting the tree and slipped from where I was sitting. [MJ - T214.6] [MJ - 29.244.1]
c̕ə́ŋ̕təŋ [√c̕<ə́>ŋ̕-t-ŋ] [√bite<actl>-trns-psv] ⇨ c̕əŋ̕ə́t. being bitten. ʔstúʔŋət ʔuč kʷaʔčaʔ ʔən̕sxʷc̕ə́ŋ̕təŋ n̕cáys? Why are you biting your hand? c̕ə́ŋ̕təŋʔáy̕ŋən cn. It wants to bite me. [TC - 6.76.3] [MJ - T327.5]
c̕əpíliyə [√c̕əpíliyə] [√Eglon] Eglon, Washington, a village on the east coast of the Kitsap Peninsula east-northeast of Little Boston. [MJ - T81.5nr] From: This name probably comes from Suquamish.
c̕ə́q̕ [√c̕q̕] [√drip] to drip. c̕ə́q̕ cə q̕ʷúʔ. The water dripped. [AS,BC - 30.9.4] [AS - 33.240.1]
c̕ə́q̕əŋ̕ [√c̕<ə́>q̕-ŋ<ˀ>] [√drip<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕q̕ə́ŋ. to be dripping; to be leaking (of a roof). c̕ə́q̕əŋ̕ cə qʷúʔ. The water is dripping. [LC - 1.7.1; ES - 11.10.2, 15.21.10; TC - 13.21.1; TC,BC - 17.43.7] c̕ə́q̕əŋ̕ ʔaʔ cə sɬə́məxʷ. It dripped from the rain. [EP - T58.2] [EP - T58.3]
c̕ə́q̕t [√c̕<ə́>q̕-t] [√drip<actl>-trns] ⇨ c̕q̕ə́t. to be dripping liquid on something or someone. c̕ə́q̕t cn. I'm dropping water on it. [MJ - T349.5]
c̕ə́q̕təŋ [√c̕<ə́>q̕-t-ŋ] [√drip<actl>-trns-psv] ⇨ c̕ə́q̕t. being dripped on or over by something. ʔuʔc̕ə́q̕təŋ tə c̕aʔcítən. It was dripping from the table. [AS - 33.238.8]
c̕ə́qʷəm raspberry. See: c̕q̕ʷúm̕ah.
c̕ə́q̕ʷ [√c̕q̕ʷ] [√dirt] 1 • dirt, soil. čaʔc̕ə́q̕ʷ cə n̕sʔács. You've got dirt all over your face. [EP - T52.7; MJ - T86.14; ES - 8.6.10; AS,BC - 4.4.1, 30.222.1] See: č̕áq̕ʷ; c̕ə́k̕ʷ. ɬtə́x̣ʷəŋ ʔaʔ ti c̕ə́q̕ʷ vacuum cleaner (It swallows dirt.) [EP - T59.11] [MJ - T290.10]
2 • Dungeness. [EP - T52.7; MJ - T86.16, 87.1-2B; AS,BC - 30.49.14] See: čšc̕ə́q̕ʷ.
c̕ə́q̕ʷc̕q̕ʷ [c̕ə́q̕ʷ+√c̕q̕ʷ] [char+√dirt] ⇨ c̕ə́q̕ʷ. to be dirty. [ES - 8.6.8 ; AS - 38.215.1] Variant: c̕ə́q̕ʷc̕əq̕ʷ. x̣ənʔátəŋ yaʔ kʷi kʷi sxʷčʔiyás c̕ə́q̕ʷc̕əq̕ʷ. They're told that they're dirty from there. [AS - 38.214.5] [AS - 38.214.4]
c̕ə́s [√c̕s] [√punch] to get punched, pounded. See: c̕ísəŋ. c̕ə́s cn. I got pounded. [AS - 31.219.3]
c̕ə́sc [√c̕<ə>s-t-c] [√punch<actl>-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕ə́st. hitting me; hitting you. c̕ə́sc u cxʷ? Are you hitting me? c̕ə́sc cn. I'm hitting you. [MJ - T83.1] [MJ - T83.2]
c̕ə́səyuʔ [√c̕<ə́>s-əyu<ʔ>] [√punch<actl>-activ<actl>] ⇨ c̕ə́s. to do some hitting (implying hitting several things or people). hiʔc̕ə́səyuʔ. Go and hit people. [MJ - T85.12] Variant: c̕ə́səyu. [ES,TC - 5.39.3]
c̕ə́snəŋ̕ [√c̕<ə́>s-naxʷ-ŋ<ˀ>] [√punch<actl>-nctrns-psv<actl>] ⇨ c̕sə́nəŋ. being knocked, pounded on by someone. níɬ suʔc̕ə́snəŋ̕s. So he was knocking (the door was being knocked). [MJ - 28.300.2]
c̕ə́snəxʷ [√c̕<ə́>s-naxʷ] [√punch<actl>-nctrns] ⇨ c̕sənáxʷ. to be managing to hit, pound someone or something. [AS - 33.242.1]
c̕əsniʔkʷáʔstəŋ [√c̕s-n=i<ʔ>w<aʔ>s-t-ŋ] [√punch-ext=body<actl>-trns-psv] ⇨ c̕ə́s. being hit on the side (especially of an oarlock socket). [MJ - T151.1]
c̕ə́st [√c̕<ə́>s-t] [√punch<actl>-trns] to be punching, hitting (with the hand); to be ringing (a bell). kʷɬc̕ə́st cn. I'm ringing it now. [LC - 1.66.5] c̕ə́sts. He's punching something. [LC - 1.66.5] [LC - 2.20.12]
c̕ə́stən [√c̕s=tən] [√punch=instr] ⇨ c̕sə́t. hammer. [AS - 30.236.9]
c̕ə́stəŋ̕ [√c̕<ə́>s-t-ŋ<ˀ>] [√punch<actl>-trns-psv<actl>] ⇨ c̕sə́təŋ. being hit by someone or something. c̕ə́stəŋ̕ cn. He is hitting me. [MJ - T82.14]
c̕ə́sti [√c̕<ə́>s-ty] [√punch<actl>-rcprcl] ⇨ c̕sə́ti. to be punching each other. [TC - 11.40.5]
c̕əsúst punch in face. See: nəxʷc̕súst.
c̕ə́w̕ [√c̕əw̕] [√disappear] 1 • to disappear, become invisible, fade away, go out of sight, dissolve, vanish. c̕ə́w̕ cn. I disappeared. [AS,BC - 6.24.9, 30.222.6; ES - 9.41.7, 10.77.1, 17.23.3; AS - 32.76.4] ʔuʔc̕ə́w̕ kʷɬə. She disappeared. [ES - 9.41.9] c̕ə́w̕ kʷi sq̕ʷəyúŋiʔs, canu. Those heads disappeared. [ES - 12.40.4, 12.65.3] ʔuʔpúxʷt ʔiʔ cə́xʷ c̕ə́w̕. He blew on it and it and it was gone, disappeared. [ES - 17.23.4] pxʷútəŋ ʔaʔ cə sxʷənáʔəm̕ ʔiʔ c̕ə́w̕ kʷɬə. The Indian doctor blew on it and it disappeared. [MJ - 30.96.8] níɬ suʔk̕ʷəníts cə sxʷaʔxʷənáʔəm ʔiʔ púxʷts ʔiʔ c̕ə́w̕. Then he looked at the bug and he blew on it and it disappeared. [MJ - 30.98.1] [MJ - 39.304.1]
2 • to depart soon, early. [ES - 8.63.5, 8.63.7, 9.41.8; AS,BC - 30.224.7] Variant: c̕áw̕. ʔəstúŋt cxʷ ʔay̕ ʔən̕sxʷc̕áw̕ sə́q? Why did you go out so soon? [AS,BC - 30.222.6, 19.201.2, 30.222.6; ES - 10.77.1; AS - 32.76.4] ʔáwə kʷi c c̕áw̕ t̕úk̕ʷ. Don't go home so soon. / Don't disappear home. [ES - 8.63.5] [ES - 8.64.2; AS,BC - 30.224.7]
c̕ə́xʷaʔɬ [√c̕əxʷ=aʔɬ] [√stop crying=mass] ⇨ c̕ə́xʷiʔ. don't cry, hush. ʔáa, c̕ə́xʷaʔɬ, ŋaʔŋáʔnaʔ. Oh, hush, baby. [AS,BC - 10.19.1, 27.165.13, 27.173.4, 30.270.1, 32.114.7] c̕ə́xʷaʔɬ či, nsxʷhiyí. Don't cry, my dear. [BC - 30.270.2] [AS - 32.114.8] Variant: c̕ə́xʷəɬ. [AS,BC - 29.173.3]
c̕ə́xʷiʔ [√c̕əxʷ-iy] [√stop crying-dev] to stop crying, stop talking, calm down. c̕ə́xʷiʔ či. Hush now. [ES,HS - 10.19.2; TC - 10.23.1] [TC - 10.23.2] See: sə́məxʷ.
c̕ə́x̣ [√c̕əx̣] [√wear out] to be worn out , exhausted. c̕ə́x̣ cn. I'm worn out. [TC - 8.24.13, 20.278.4; AS - 38.218.2] ʔuʔc̕ə́x̣ cə nƛ̕ə́q̕šən. My shoes are worn out. [TC - 8.25.1, 20.278.5] [AS - 30.234.4]
c̕əx̣iynísəŋ show teeth. See: c̕x̣iynísəŋ.
c̕ə́x̣t [√c̕əx̣-t] [√wear out-trns] ⇨ c̕ə́x̣. to wear something or someone out. c̕ə́x̣t cn. I wore it out. [TC - 20.278.8]
c̕əx̣tán [√c̕əx̣tan] [√heritage] one's heritage, traditions, legacy, inheritance what one has descended from one's ancestors. shiyíɬ cə c̕əx̣tánɬ. Our heritage is our life. [TC - 7.32.2] [AS - 38.165.2]
c̕ə́x̣tən [√c̕əx̣tn] [√poison] any poison, narcotics, drugs. háʔnəŋ cn ʔaʔ či nəsč̕úʔsəŋ̕ ʔaʔ či c̕ə́x̣tən. Thank you for my dislike of poison (drugs). [ES,TC - 5.45.4; AS,BC - 7.46.8, 30.234.5] [TC,AS,BC - 17.57.8]
c̕əx̣tən̕íc [√c̕əx̣tn-ŋi-t-c] [√poison-rel-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕əx̣tən̕ít. poison me; poison you. c̕əx̣tən̕íc cxʷ. You poisoned me. [TC - 20.278.3]
c̕əx̣tən̕ít [√c̕əx̣tn-ŋi-t] [√poison-rel-trns] ⇨ c̕ə́x̣tən. to poison someone or something. c̕əx̣tən̕ít cn. I poisoned him. [TC - 20.278.6] Variant: c̕əx̣tənít. c̕əx̣tənít u cxʷ? Did you poison it? [AS,BC - 32.254.2] [AS - 32.254.5]
c̕əx̣tən̕ítəŋ [√c̕əx̣tn-ŋi-t-ŋ] [√poison-rel-trns-psv] ⇨ c̕əx̣tən̕ít. to be poisoned by something or someone. c̕əx̣tən̕ítəŋ cn. They poisoned me. c̕əx̣tənítəŋ cn. They poisoned me. [TC - 20.278.2] Variant: c̕əx̣tənítəŋ. q̕ʷaʔyəx̣; c̕əx̣tənítəŋ cxʷ. Careful; it may poison you. [AS - 32.254.1] [AS - 32.254.3, 32.254.4]
c̕əyəc̕íŋiʔ [c̕<y>+√c̕iŋ-iy] [incep<pl>+√near-dev] ⇨ c̕íŋiʔ. to be getting near (of a group). ʔiʔ níɬ suʔənʔás c̕əyəc̕íŋiʔ. And so they were coming close. [ES - 3.57.8]
c̕ə́yəkʷt [√c̕<ə́y>kʷ-t] [√cover<pl>-trns] ⇨ c̕kʷíct. to cover several things, or several people cover someone or something. ʔáwənə suʔc̕ə́yəkʷts cə sq̕ʷəyúŋiʔs. There was nothing to cover their heads. [MJ - 27.236.5]
c̕ə́yək̕ʷ [√c̕əyk̕ʷ] [√twitch] to squirm, wriggle, twitch, act startled. c̕ə́yək̕ʷ cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ ʔɬ sáy̕siʔs. The child squirmed around when he was afraid. [AS - 33.238.4] c̕ə́yk̕ʷ cn. I got startled. [BC - 32.76.7]
c̕ə́yək̕ʷct [√c̕əyk̕ʷ-cut] [√twitch-rflxv] ⇨ c̕ə́yk̕ʷt. to twitch, jump, move suddenly (as when startled). c̕ə́yək̕ʷct cn. I twitched. [TC - 21.218.1] [TC - 21.218.2]
c̕ə́yək̕ʷəŋ [√c̕əyk̕ʷ-ŋ] [√twitch-mdl] ⇨ c̕ə́yək̕ʷ. to squirm, twitch, startle. c̕ə́yək̕ʷəŋ u cxʷ? Are you squirming? ʔuʔmán̕ cn ʔuʔ c̕ə́yək̕ʷəŋ. I'm really squirming around. [AS - 34.180.9] c̕ayúk̕ʷəŋ cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ. The child squirmed. [AS - 33.238.1] Variant: c̕ayúk̕ʷəŋ. c̕ə́yk̕ʷəŋ cn. I startled. [AS - 33.238.2] Variant: c̕ə́yk̕ʷəŋ. [BC - 32.76.9]
c̕ə́yək̕ʷi [√c̕əyk̕ʷ-iy] [√twitch-dev] ⇨ c̕ə́yək̕ʷəŋ. to be squirming around. ʔuʔɬə́ŋ st ʔuʔ c̕ə́yək̕ʷi; ʔuʔsə́y̕siʔ st. We were really squirming around; we were scared. [AS - 34.180.7] [AS - 34.180.5]
c̕ə́yək̕ʷtəŋ [√c̕əyk̕ʷ-t-ŋ] [√twitch-trns-psv] ⇨ c̕ə́yk̕ʷt. to be made to twitch, jump when startled by someone or something. c̕ə́yək̕ʷtəŋ cn. They startled me and made me jump. / It made me squirm. [TC - 21.218.3; BC - 33.272.1]
c̕ə́yəɬp̕iyaʔqʷ [√c̕<ə́><yə>ɬəp̕-iy=iʔqʷ] [√submerge<actl><pl>-ext=head] ⇨ c̕ə́ɬp̕iyaʔqʷ. several great-great-great-grandparents, great-great-great-grandchildren. [MJ - T237.12]
c̕əyə́nəqʷaʔ [√c̕<əy>nəqʷaʔ] [√rockfish<pl>] ⇨ c̕ə́nəqʷaʔ. a group of vermilion rockfish. [MJ - T67.16]
c̕əyə́x̣tən [√c̕<əy>əx̣tn] [√poison<pl>] ⇨ c̕ə́x̣tən. poisons. [MJ - 30.92.2]
c̕ə́yi [√c̕əyi] [√elephant seal] some unidentified animal similar to a seal, perhaps the elephant seal, also possibly walrus. [AS,BC - 27.167.1, 29.269.5; AS - 33.240.4, 38.49.4]
c̕ə́yk̕ʷt [√c̕əyk̕ʷ-t] [√twitch-trns] ⇨ c̕ə́yk̕ʷ. to startle someone or something. c̕ə́yk̕ʷt cn. I startled him. [BC - 32.76.6] c̕ə́yk̕ʷt cn cə sƛ̕əyéʔƛ̕qɬ; níɬ suʔkʷánəŋəts. I startled the children; then they ran. [BC - 32.76.8] [AS - 32.78.2]
c̕ə́yu [√c̕aʔ-əyu] [√upon-activ] ⇨ c̕áʔ. to be perched (as a bird). c̕ə́yu yaʔ cn. I was perched (a bird is speaking). [AS - 35.52.3] [AS - 35.52.5]
c̕ə́y̕ct [√c̕əy̕-cut] [√starve-rflxv] to be fasting, going without food, starving oneself. [TC - 15.49.7] Variant: c̕iʔə́ct. [TC - 15.49.8]
c̕əy̕c̕əlíti [c̕əy̕+√c̕l-ŋi-ty] [pl+√win-rel-rcprcl] ⇨ c̕ələ́t. to be trying to beat each other in a contest. [ES - 9.15.4] Variant: c̕əlc̕əlíti. [HS - 9.15.4]
c̕əy̕c̕sítiʔ [c̕<əy̕>+√c̕s-ŋi-ty<ʔ>] [incep<pl>+√punch-rel-rcprcl<actl>] ⇨ c̕ic̕sə́ti. to be boxing. [MJ - T85.12, T297.10] Variant: c̕əy̕c̕siti. [AS - 33.240.5]
c̕ə́y̕əc̕ic̕éʔc̕əm̕ [c̕əy̕+c̕i+c̕iʔ+√c̕im̕] [pl+dim+aff+√bird] ⇨ c̕íc̕aʔc̕əm̕. a group of young small birds. ʔiʔtáxʷ ti ʔuʔk̕ʷə́nəxʷ ʔəɬ twəw̕ƛ̕úƛ̕aʔəs ti c̕ə́y̕əc̕ic̕éʔc̕əm̕ ʔəɬ k̕ʷə́nəxʷ. Love the little birds that you see when they are still small when you see them. [MJ - 29.42.1] Variant: c̕aʔyəc̕íc̕aʔc̕əm̕. [MJ - T95.7]
c̕ə́y̕k̕ʷ [√c̕əy<ˀ>k̕ʷ] [√twitch<actl>] ⇨ c̕ə́yək̕ʷ. to be squirming, wriggling, twitching, antsy (as when tickled). c̕ə́y̕k̕ʷ cə q̕áʔŋi. The girl is antsy. [AS,BC - 30.234.6] [AS - 30.234.7]
c̕ə́y̕k̕ʷct [√c̕əy<ˀ>k̕ʷ-cut] [√twitch<actl>-rflxv] ⇨ c̕ə́yək̕ʷct. to be twitching, moving suddenly. níɬ č̕ suʔnuʔc̕ə́y̕k̕ʷcts. He sort of moved. [TC - 22.32.2]
c̕ə́y̕k̕ʷəŋ̕ [√c̕əy<ˀ>kʷ-ŋ<ˀ>] [√twitch<actl>-mdl<actl>] ⇨ c̕ə́yək̕ʷəŋ. to be twitching, squirming, jittery. c̕ə́y̕k̕ʷəŋ̕ cə sƛ̕íƛ̕aʔƛ̕qɬ; ʔuʔx̣éʔc̕iʔ. The child is squirming; he's ashamed. [AS,BC - 33.272.1; AS - 34.180.3] [AS - 34.180.4]
c̕iʔátkʷ tall wild men. See: c̕iyátkʷ.
c̕iʔə́ct fasting. See: c̕ə́y̕ct.
c̕iʔíŋt [√c̕y<ʔ>-iy-ŋi-t] [√wake<actl>-dev-rel-trns] ⇨ c̕čə́t. to be waking someone. ʔáwə c c̕iʔíŋt. Don't wake him. [ES - 15.56.7]
c̕iʔk̕ʷáʔnəc [√c̕ay<ʔ>k̕ʷ=an̕-t-c] [√twitch<actl>=ear-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕iʔk̕ʷáʔnət. flirting with me; flirting with you. c̕iʔk̕ʷáʔnəc u cxʷ? Are you flirting with me? [ES - 9.2.8]
c̕iʔk̕ʷáʔnəŋ [√c̕ay<ʔ>k̕ʷ=an̕-ŋ] [√twitch<actl>=ear-mdl] ⇨ c̕ə́yək̕ʷ. to be flirting. c̕iʔk̕ʷáʔnəŋ cn. I'm flirting. [ES - 9.1.6, 10.71.10] [ES - 9.2.2]
c̕iʔk̕ʷáʔnət [√c̕ay<ʔ>k̕ʷ=an̕-t] [√twitch<actl>=ear-trns] ⇨ c̕iʔk̕ʷáʔnəŋ. to be flirting with someone. c̕iʔk̕ʷáʔnət cn. I'm flirting with her. [ES - 9.2.7]
c̕iʔk̕ʷaʔnúŋət [√c̕ay<ʔ>k̕ʷ=an̕-nuŋt] [√twitch<actl>=ear-ncmdl] ⇨ c̕iʔk̕ʷáʔnəŋ. to be getting to, managing to flirt. c̕iʔk̕ʷaʔnúŋət cn. I'm getting to flirt. c̕iʔk̕ʷaʔnúŋət u cxʷ? Did you get to flirt? [ES - 9.2.4] [ES - 9.2.5]
c̕iʔsúp [√c̕y̕sup] [√sole] a small flatfish, possibly sole. [MJ - T67.5]
c̕íc̕aʔc̕əm̕ [c̕í+c̕iʔ+√c̕im̕] [dim+aff+√bird] ⇨ c̕éʔc̕əm̕. a young small bird, nestling. [MV - 37.162.3; EP - T51.8; MJ - T95.7; TC - 1.16.2, 13.1.10; ES - 16.28.3] Variant: c̕aʔc̕éʔc̕əm̕. [AS,BC - 30.234.8][c̕aʔ+√c̕iʔc̕m] [dim+√bird]
c̕ic̕aʔc̕əm̕úməš [c̕i+c̕iʔ+√c̕im̕=umš] [dim+aff+√bird=type] ⇨ c̕íc̕aʔc̕əm̕. to be, look, act like a bird. [TC - 18.94.7]
c̕íc̕aʔyəŋ̕ [c̕í+√c̕iʔ-iy-ŋ<ˀ>] [actl+√upon-dev-mdl<actl>] ⇨ c̕éʔyəŋ. to be ascending, climbing, going up. níɬ suʔiʔc̕íc̕aʔyəŋ̕s. So he was climbing. [ES - 10.71.3, 10.41.5] ʔənʔá kʷaʔčaʔ ʔiʔc̕íc̕aʔyəŋ̕. They were coming up (the hill). [ES - 17.2.5] ʔiʔcíc̕aʔiŋ̕. He's going up. [TC - 21.150.7] ʔənʔá kʷəčəɬ ʔiʔc̕íc̕aʔyəŋ̕ tə šəmáns. Then their enemy came up the hill. [ES - 10.71.3] ʔiʔc̕íc̕aʔyəŋ̕. He's going up. [ES - 22.6.6] [EP - T14.2] Variant: c̕íc̕aʔiŋ̕. [ES - 10.41.5] Variant: c̕c̕éʔiŋ̕. c̕c̕éʔiŋ̕ ʔaʔ tə súɬ. He was climbing up the road. [AS - 32.80.1] c̕c̕éʔyəŋ̕ ʔiʔ ʔiyá ʔaʔ tə sc̕áʔc̕aʔ sqayʔaʔqiyáyŋəxʷ. He was climbing and there at the top were some small trees. [ES - 17.2.2] ʔiʔ tə́s ʔaʔ kʷə súɬ c̕íc̕aʔiŋ ʔaʔ kʷə sp̕aʔyúqʷs And we got to the road that climbs the bluffs. [ES - 17.2.3, 17.2.4] Variant: c̕íc̕aʔiŋ. c̕íc̕aʔiŋ kʷɬə nʔáys. My sister is climbing up. [ES - 4.41.3] [AS - 32.78.9] Variant: c̕íc̕ay̕əŋ. [AS,BC - 4.41b.2]
c̕ic̕čə́x̣ [c̕y+√c̕čx̣a] [pl+√nettle] to get stung by stinging nettles. [ES - 5.31.4] Variant: č̕ic̕čə́x̣. č̕ic̕čə́x̣ cn. I got stung (by nettles). [AS - 30.234.9] [AS - 30.236.2]
c̕ic̕ə́k̕ʷ [c̕y+√c̕ək̕ʷ] [pl+√decay] ⇨ c̕ə́k̕ʷ. to be rusty, decayed. c̕ic̕ə́k̕ʷ cə nčə́nəs. My teeth are decayed. [AS,BC - 30.210.3; AS - 33.238.5] [BC - 30.210.4]
c̕ic̕ə́k̕ʷtəŋ [c̕y+√c̕ək̕ʷ-t-ŋ] [pl+√decay-trns-psv] ⇨ c̕ic̕ə́k̕ʷ. to be rusted. c̕ic̕ə́k̕ʷtəŋ kʷsə nc̕íkc̕ik. My buggy is rusted. [AS - 30.290.7]
c̕ic̕ə́q̕ʷ [c̕y+√c̕q̕ʷ] [pl+√dirt] ⇨ c̕ə́q̕ʷ. Dungeness or Jamestown Klallam people. t̕út̕k̕ʷ st čšac̕ic̕ə́q̕ʷ ʔənʔá ʔúx̣ʷ ʔaʔnəxʷq̕éyt. We went home from Dungeness to Little Boston. [MJ - T86.16; AS,BC - 30.49.14] [MJ - 30.64.4] See: čšc̕ə́q̕ʷ.
c̕ic̕ə́sc [c̕y+√c̕s-t-c] [pl+√punch-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕ic̕ə́st. hit me; hit you. c̕ic̕ə́sc caʔn hayə. I'm going to hit you folks. [MJ - T72.17]
c̕ic̕ə́st [c̕y+√c̕s-t] [pl+√punch-trns] ⇨ c̕sə́t. to hit several objects being hit or several doing the hitting or hitting many times. c̕ic̕ə́st caʔ st. We're going to hit them. / We're going to hit him. c̕ic̕ə́st cn I hit them. [MJ - T72.13, T72.15] c̕ic̕ə́st caʔn. I'm going to hammer it. [MJ - T72.9] c̕ic̕ə́st st. We hit them. / We hit him (repeatedly). [AS - 34.182.10] c̕ic̕ə́st u cxʷ? Did you folks hit him? / Did you hit them? [MJ - T72.15] c̕ic̕ə́st u cxʷ ayə? Did you folks hit them? [MJ - T73.1] qiqə́ynəxʷ cn ʔiʔ c̕ic̕ə́st cn. I got mad at them and started hitting them. [MJ - T72.9, 73.3] kʷánəŋət caʔ st ʔiʔ c̕ic̕ə́st. We're going to run out and hit them. [MJ - T75.17] [MJ - T75.20]
c̕ic̕ə́stəŋ [c̕y+√c̕s-t-ŋ] [pl+√punch-trns-psv] ⇨ c̕sə́təŋ. to be hit by several people or several times; several people get hit. c̕ic̕ə́stəŋ cn. He used me as a punching bag. / I got pounded. c̕ic̕ə́stəŋ st. They hit us. [AS - 30.218.7, AS - 34.182.9] [MJ - T72.20]
c̕ic̕əstúŋɬ [c̕y+√c̕s-t-uŋɬ] [pl+√punch-trns-1plobj] ⇨ c̕ic̕ə́st. hit us. c̕ic̕əstúŋɬ u caʔ cxʷ? Are you going to hit us? [MJ - T72.18]
c̕ic̕ə́x̣ [c̕y+√c̕əx̣] [pl+√wear out] ⇨ c̕ə́x̣. to completely wear out, exhaust. c̕ic̕ə́x̣ cə n̕k̕ʷə́wiʔ. Your skin will wear out. [AS,BC - 4.4.1; TC - 21.298.4] mán̕ ʔuʔ c̕ic̕ə́x̣. It's very worn out. [ES - 22.55.1] [EP - T62.13]
c̕ic̕ə́yək̕ʷəŋ [c̕y+√c̕əyk̕ʷ-ŋ] [pl+√twitch-mdl] ⇨ c̕ə́yək̕ʷəŋ. to squirm around (of a group). ʔuʔɬə́ŋ st ʔuʔ c̕ic̕ə́yək̕ʷəŋ; ʔuʔsə́y̕siʔ st. We were really squirming; we were scared. [AS - 34.180.6]
c̕ic̕íɬč [c̕y+√c̕is=iɬč] [pl+√nail=plant] ⇨ c̕isíɬč. several summer ferns. [MJ - T184.3]
c̕ic̕k̕ʷinísəŋ [c̕y+√c̕ək̕ʷ=nis-ŋ] [pl+√decay=tooth-mdl] ⇨ c̕ic̕ə́k̕ʷ. tooth decay. [AS,BC - 6.66.10, 30.210.2; BC - 30.222.4] Variant: c̕ic̕kʷinísəŋ. [BC - 29.266.6, 30.222.4]
c̕ic̕ɬə́k̕ʷt [c̕y+√c̕ɬək̕ʷ-t] [pl+√pinch-trns] ⇨ c̕ɬə́k̕ʷt. to pinch several things, or several things pinch something or someone. ʔuʔx̣ə́ˑˑn̕ kʷaʔčaʔ ʔuʔ c̕ic̕ɬə́k̕ʷt cə sq̕ʷúŋiʔs cə sk̕ʷəyaʔk̕ʷáʔtuʔ. She pinched the heads of all the crows. [MJ - 27.232.1]
c̕ic̕q̕ʷə́y [c̕y+√c̕q̕ʷ=ayə] [pl+√dirt=person] ⇨ c̕q̕ʷə́y. to have dirt all over one. c̕ic̕q̕ʷə́y cn. I have dirt all over me. [MJ - T87.2]
c̕ic̕sə́ti [c̕y+√c̕s-ty] [pl+√punch-rcprcl] ⇨ c̕sə́ti. to fistfight, box, punch each other. [BC - 30.238.6] Variant: c̕ic̕ə́sti. c̕ic̕ə́sti tiə swiwə́y̕qaʔ. The men are boxing. [AS - 32.72.4] [AS - 32.72.5]
c̕ic̕síkʷst [c̕y+√c̕s=iws-t] [pl+√punch=body-trns] ⇨ c̕sə́t. to punch several people, or punch someone several times, or a group punches someone. c̕ic̕síkʷst cn. I hit them all. [TC - 2.3.2]
c̕ic̕súsc [c̕y+√c̕s=us-t-c] [pl+√punch=face-trns-1obj/2obj] ⇨ nəxʷc̕súst. to punch me or you in the face several times, or punch me or you (of a group). húʔ cxʷ ʔáwə c ʔə́y̕ či n̕sk̕ʷə́nt ʔiʔ c̕ic̕súsc caʔn. If you don't look out, I'll punch you in the face. [TC - 33.190.1]
c̕íkc̕ik [√c̕íkc̕ək] [√wagon] wagon, buggy, cart, car. k̕ʷə́nnəxʷ cn cə swə́y̕qaʔ ʔiʔənʔá ʔiyá ʔaʔ cə c̕íkc̕ik. I saw a man coming on a buggy. [BG,MJ - T296.7; TC - 7.65.4, 14.62.6; ES - 15.41.13] From: from Chinook Jargon. c̕ic̕ə́k̕ʷtəŋ kʷsə nc̕íkc̕ik. My buggy is rusted. [MJ - 27.280.3] məcə́təŋ cə c̕íkc̕ik. The wagon was greased. [AS - 30.290.7] yəq̕áɬtəŋ kʷi cə c̕íkc̕ik. They deliberately put the wagon in the way. [AS - 32.202.3] ʔəɬáŋ̕əɬ kʷi kʷə c̕íkc̕ik. The buggy is detached (from the horses). [AS - 33.174.1] ʔsmáʔkʷɬ cə nc̕íkc̕ik. My car is damaged. [AS - 38.186.1] [AS - 38.194.5] Variant: c̕íkc̕ək. [TC - 7.33.6]
c̕ikc̕ikáw̕txʷ [√c̕ikc̕ik=aw̕txʷ] [√wagon=house] ⇨ c̕íkc̕ik. wagon house. [AS - 33.240.8]
c̕ikc̕ikháyəɬ [√c̕ikc̕ik=ayəɬ] [√wagon=conveyance] ⇨ c̕íkc̕ik. to go, travel by horse-drawn wagon, buggy. c̕ikc̕ikháyəɬ cn. I came on a buggy. [ES - 15.41.13] [ES - 15.41.13] Variant: c̕ikc̕ikáyəɬ. [ES - 15.41.13]
c̕ík̕ʷik̕ʷ [√c̕ík̕ʷik̕ʷ] [√elderberry wine] elderberry wine. [AS,BC - 6.61.14] From: possibly a word from a West Coast tribe.
c̕íŋəct [√c̕iŋ-cut] [√near-rflxv] ⇨ c̕íŋiʔ. to get near, close to. ʔənʔá či c̕íŋəct. Come close. [ES,HS - 7.10.9] c̕íŋəct ʔaʔ cə súɬ. They got close to the road. [TC - 18.38.2] ʔənʔá kʷi c̕íŋəct ʔaʔ ʔə́c. Come close to me. [TC - 25.72.2] c̕íŋəct ʔaʔ cə cácu. Go close to the shore. [ES - 10.42.11] ʔiʔ níɬ suʔhiyáʔs ʔúx̣ʷ c̕íŋəct ʔiʔ k̕ʷə́ns cə. Then he went over near it and saw it. [TC,BC - 17.41.7] [ES - 12.44.1]
c̕íŋət [√c̕iŋ-t] [√near-trns] ⇨ c̕íŋiʔ. to get near, close to someone or something. xʷtə́q qɬ cn kʷaʔ c̕íŋətən. I'd fall through if I got near. [AS,BC - 32.80.3] c̕íŋət či cə sc̕aʔwáčən. Bring the chair closer. [MJ - 19.20.4] [AS - 32.80.4]
c̕íŋətəŋ [√c̕iŋ-t-ŋ] [√near-trns-psv] ⇨ c̕íŋət. to be brought near, close by someone or something. c̕íŋətəŋ cn. They brought me closer. [AS,BC - 32.80.3] [BC - 32.80.6]
c̕íŋiʔ [√c̕iŋ-iy] [√near-dev] to get near, close (in space or time). c̕íŋiʔ cn. I got close. [TC - 7.76.9, 13.43.1, 18.38.4, 21.228.1; AS,BC - 26.175.1; AS - 30.216.7] c̕íŋiʔ cn ʔaʔéʔɬx̣ʷaʔ. I'm near Elwha. [TC - 21.136.4, 21.224.6; AS - 35.126.2] c̕íŋiʔ cn ʔaʔ cə ƛ̕ɬáɬc. I'm getting close to the sea. [TC - 25.300.3] c̕íŋiʔ yaʔ cn ʔaʔ kʷi x̣aʔx̣ə́təŋ saɬám̕. I got close to that lady who was speaking loudly. [TC - 21.226.4] [AS - 35.126.1] Variant: c̕íŋi. c̕íŋi cn. I got close. [ES - 10.42.7; AS,BC - 27.139.1, 29.147.6] c̕íŋiʔ cn ʔaʔ nə́kʷ. I'm getting close to you. [ES - 10.42.9] c̕íŋi či syə́c̕. It's nearly full. [TC - 21.224.7] níɬ yaʔ suʔc̕íŋis cə ɬík̕ʷən. Then the gaff hook got close. [AB,IC,NS - T478.9] níɬ č̕ suʔc̕íŋis ʔiʔ k̕ʷə́nts. It came close and he looked at it. [ES - 19.10.6] ʔi níɬ suʔk̕ʷə́nəxʷs ʔənʔá c̕íŋi. And she saw her coming closer. [ES - 19.14.1] níɬ suʔhəkʷtástis ʔaʔ kʷi sc̕íŋis ʔaʔ cə stúʔwi. They hollered to each other when they were near the river. [ES - 12.71.5] suʔc̕íŋis ʔaʔ tə tə́yət ʔiʔ ʔə́mət xʷáŋaʔɬəŋ. So he got near the upstream area and sat down to rest. [AS - 38.236.7] níɬ suʔc̕íŋis ʔiʔ k̕ʷə́ns ʔaʔ či sɬánis, kʷɬčə́q sɬáni. Then he went close and saw that it was a woman, an old woman. [MJ - 38.74.1] ʔiʔ níɬ suʔc̕íŋis ʔaʔ cə sxʷʔiʔúʔux̣ʷs. And then he got close to where he was going. [ES - 12.44.2] ʔənʔáˑˑ kʷaʔčaʔɬ ʔiʔ ƛ̕áy c̕íŋi. It came and again it came near. [ES - 12.57.2] [ES - 19.52.2]
c̕íqən [√c̕iq=ən] [√push=instr] ⇨ c̕íqt. pole, for pushing a raft or canoe. čúkʷs kʷi kʷi c̕íqən kʷi nsíyaʔ ʔaʔ kʷi shiyáʔs tə́yi. My grandfather used a pole to go upstream. [AB - T482.9nr; AS - 39.164.2] [AS - 39.164.3] Variant: cíx̣ən. [AS - 34.180.10] See: cə́x̣.
c̕íqt [√c̕iq-t] [√push-trns] to push something (such as a raft) with a pole. [AB - T482.9nr]
c̕íq̕ [√c̕iq̕] [√press down] to get pressed, leaned on. c̕íq̕ cn. I got pressed, leaned on. [AS - 38.216.1]
c̕íq̕əŋ [√c̕iq̕-ŋ] [√press down-mdl] ⇨ c̕íq̕. to press down. c̕íq̕əŋ cn. I pressed down. [AS - 38.214.9]
c̕íq̕i [√c̕iq̕-iy] [√mud-dev] squishy, wet, saturated, muddy, soaking wet. x̣éʔsi tə sɬə́məxʷ; ʔuʔc̕íq̕i cn. The rain is fierce; I'm soaking wet. [AS,BC - 3.8.3; AS - 30.236.4] hiyáʔ ʔiʔ ʔúx̣ʷ ʔaʔ cə c̕íq̕i ʔiʔ cə́yəqʷəŋ. He left and went over to the mud and dug. [AS - 30.236.6] níɬ č̕ yaʔ syáyaʔts kʷi kʷɬčə́y̕q ti x̣ə́w̕əs sčəyíqʷɬ ti sčə́nts ʔiyá ʔaʔ ti c̕íq̕i. That's what the old people were doing with their green fruit they buried in the wet ground. [MJ - 37.108.3] [MJ - 37.112.1] Variant: c̕íq̕iʔ. [MJ - T303.6]
c̕iq̕iʔə́nəkʷ [√c̕iq̕-iy=ənukʷ] [√mud-dev=ground] ⇨ c̕íq̕i. muddy ground. [MJ - T349.8]
c̕íq̕t [√c̕iq̕-t] [√press down-trns] ⇨ c̕íq̕əŋ. to press down on something. kʷɬníɬ kʷi suʔc̕íq̕ts cə saplín. Now press down on the bread. [TC - 14.2.2; AS - 38.214.7] [AS - 38.214.7]
c̕íq̕ʷən [√c̕iq̕ʷn] [√shoulder] shoulder. ʔípt cn cə c̕íq̕ʷəns. I tapped his shoulder. [EP - T3.12, T49.6; MJ - T181.4; ES - 3.37.2, 4.19.5; TC - 8.70.1, 9.24.2] sq̕ʷéʔq̕ʷiʔ ti x̣ʷúŋəns ʔaʔ tə c̕íq̕ʷəns tə šəmáns ʔiʔ nəxʷtə́qt ti sxʷsáʔc̕əŋ̕s. His shoulder was against the enemy's throat and closed off his breath. [ES - 6.41.5] [ES - 22.11.5] Variant: sc̕íq̕ʷən. [EP - T3.12]
c̕ísən [√c̕is=ən] [√nail=instr] ⇨ c̕íst. any nail, spike, tack. ʔúq̕ʷt cə c̕ísən. Pull out the nail. [EP - T24.7; ES - 4.68.2; TC - 7.66.10, 13.44.1; AS,BC - 30.218.3, 30.236.10] ʔúq̕ʷtəŋ cə c̕ísən. Someone pulled out the nail. [ES - 14.6.4] c̕íst cn cə c̕ísən. I pounded the nail. [ES - 14.6.5] ʔuʔkʷáʔnt cn cə c̕ísən. I dropped the nail. [AS,BC - 30.218.5] ʔáwənə c̕ísəns cə ʔáʔyəŋ. The house has got no nails. [AS - 32.148.5] čúkʷs yaʔ cn cə hə́mən ʔaʔ cə c̕ísən. I used the hammer on the nail. [TC - 25.302.8] [TC - 26.116.7]
c̕ísəŋ [√c̕is-ŋ] [√nail-mdl] to pound, hammer, nail. See: c̕ə́s. c̕ísəŋ cn. I nailed (something). [AS - 30.218.1] [AS - 30.218.4]
c̕isíɬč [√c̕is=iɬč] [√nail=plant] summer fern, bracken. qán̕qən̕ c̕isíɬč. Thief fern. [MJ - T184.3] See: skʷéʔəxʷ. [MJ - T184.4]
c̕íst [√c̕is-t] [√nail-trns] ⇨ c̕ísəŋ. to pound, hammer, nail something. c̕íst cn I hammered it. / I nailed it. [AS,BC - 30.218.2, 30.236.7, 31.172.8] c̕íst cn cə c̕ísən. I pounded the nail. [MJ - T300.10; TC - 13.44.3] [AS,BC - 30.218.5]
c̕ístən [√c̕is=tən] [√nail=instr] ⇨ c̕íst. horn, antler. [TC - 1.15.10, 13.44.5; EP - T5.1; AS,BC - 4.5.8]
c̕íwəq̕ elderberry. See: sc̕íyuq̕.
c̕iwəq̕íɬč [√c̕iywq̕=iɬč] [√elderberry=plant] ⇨ sc̕íyuq̕. red elderberry bush. [HS,ES - 16.4.8]
c̕íxʷc̕xʷ [√c̕íxʷc̕ixʷ] [√osprey] fish hawk, osprey. [TC - 8.58.4; AB,IC - T468.10] From: 'characteristic' reduplication, but probably onomatopoeic.
c̕íxʷəŋ [√c̕ixʷ-ŋ] [√chilly-mdl] 1 • to feel chilly. ʔəssáqɬ yaʔ cn ʔiʔ c̕íxʷəŋ cn. I was outside and I felt chilly. [AS,BC - 28.228.2] [MJ - T233.6]
2 • to pity. [TC - 13.69.1]
c̕íx̣ʷəŋ wade. See: síx̣ʷəŋ.
c̕íx̣ʷəŋ [√c̕ix̣ʷ-ŋ] [√sandbar-mdl] 1 • Deep Creek. ʔiʔuʔtə́s ʔaʔc̕íx̣ʷəŋ. He got to Deep Creek. [AS,BC - 6.45.7, 28.148.1, 32.80.2; AS - 38.51.2] ʔənʔá čáni čʔiyá ʔaʔ kʷi c̕íx̣ʷəŋ. We came moving from Deep Creek. [ES - 17.53.5] x̣ʷčáti yaʔ kʷi kʷi ʔaʔyəcɬtáyŋxʷ ʔiyá ʔaʔ c̕íx̣ʷəŋ. The people killed each other at Deep Creek. [ES - 12.29.3] [AS - 39.66.5]
2 • any spit of land (such as Dungeness Spit or Ediz Hook) above water or in shallow water. [ES - 3.27.10, 4.70.4, 13.69.10, 26.88.1; AS,BC - 6.45.7, 29.258.4; AS - 38.51.2]
c̕iyaʔčáɬč [√c̕iyaʔča=iɬč] [√thistle=plant] thistle. See: ʔiyaʔc̕áɬč. [ES - 5.31.8]
c̕iyaʔkʷéʔŋɬ [√c̕<iy>aw̕-i<ʔ>ŋɬ] [√wash<pl>-cstm<actl>] ⇨ c̕aʔkʷéʔŋəɬ. to be washing clothes (of several). [AS - 30.216.4]
c̕iyaʔməcísən [√c̕<y>um̕=acis=ən] [√bone<pl>=hand=instr] ⇨ sc̕úm̕. finger. [AS - 17.56.4, 17.75.8]
c̕iyátkʷ [√c̕yatkʷ] [√wild man] type of tall wild man similar to Sasquatch. See: tayápš; čičəy̕íqʷtən. ŋə́n̕ yaʔ ti c̕iyátkʷ ʔaʔ kʷi kʷɬhíc. There were many c̕iyátkʷ long ago. [ES - 5.37.1, 19.232.4, 26.86.8; AS - 35.76.4, 39.164.4] [AS - 39.164.5] Variant: c̕iʔátkʷ. [JA,MJ - T91.5]
c̕iyə́mət [√c̕<iy>əmt] [√table mat<pl>] ⇨ c̕ə́mət. several table mats. [MJ - T95.8]
c̕iyúʔməčən̕ [√c̕<iy>um̕=əčən<ˀ>] [√bone<pl>=?<pl>] ⇨ c̕úʔməčən. bracelets. [MJ - T374.2] Variant: c̕əm̕c̕úʔməčən̕. [MJ - T374.2][c̕əm̕+√c̕um̕=əčən<ˀ>] [pl+√bone=?<pl>] Variant: č̕iyaʔyúm̕əčən̕. [MJ - T374.2][√c̕<iyaʔy>um̕=əčən<ˀ>] [√bone<pl>=?<pl>]
c̕iyúʔməŋ [√c̕<iy>uʔm-ŋ] [√wet<pl>-mdl] ⇨ c̕úʔməŋ. to be wet (of several). [MJ - T163.9]
c̕kʷíct [√c̕kʷ=ic-t] [√cover=back-trns] to cover one's back, throw on a shawl or blanket. c̕kʷíct cn ʔiʔ cúŋ. I threw on a shawl and went up. [ES - 10.58.7] [AS,BC - 32.80.8]
c̕lc̕ə́lətəŋ [c̕l+√c̕l-t-ŋ] [pl+√win/lose-trns-psv] ⇨ c̕ələ́təŋ. to be badly beaten in a contest, lose badly. c̕lc̕ə́lətəŋ st. We got the heck beat out of us. [ES - 13.32.8]
c̕lə́t win it. See: c̕ələ́t.
c̕lə́ti [√c̕l-ty] [√win/lose-rcprcl] ⇨ c̕ələ́t. to tie, both win, beat each other in a contest, to win, beat (someone) together. c̕ələ́ti st. We (our team) won. [ES - 13.32.7; AS - 32.82.5] [AS,BC - 32.82.6] Variant: c̕ələ́ti. c̕ələ́ti st. Our team won. [AS,BC - 32.82.5] [AS,BC - 32.82.6]
c̕ɬə́k̕ʷt [√c̕ɬək̕ʷ-t] [√pinch-trns] to pinch something or someone. c̕ɬə́k̕ʷt cn I pinched it. [TC - 13.67.9, 21.82.6; AS,BC - 27.231.3] níɬ suʔƛ̕kʷə́ts ʔiʔ c̕ɬə́k̕ʷts tə x̣ʷúŋəns. Then she took them and pinched their necks. [MJ - T325.12] c̕ɬə́k̕ʷts ʔiʔ ɬə́ŋ ti siʔátəns cə sk̕ʷəyaʔk̕ʷaʔtúʔ. She pinched them and the hair from the crows was removed. [MJ - 38.174.1] níɬ yəxʷ suʔhiyáʔs ʔiʔ c̕ɬə́k̕ʷts cə sq̕ʷúŋiʔs. Then I guess she went and pinched their heads. [MJ - 38.174.3] suʔx̣číts ʔaʔ či sníɬs cə q̕áʔŋi c̕ɬə́k̕ʷt cə ŋə́nəŋənáʔs. She knew it was the girl that pinched her children. [MJ - 27.230.8] mán̕ kʷ ʔuʔəsqéʔqi ʔaʔ či sc̕ɬə́k̕ʷts tə nəŋə́nŋənaʔ. It was very mean to pinch my children. [MJ - 27.232.5] [MJ - 27.236.4]
c̕ɬə́k̕ʷtəŋ [√c̕ɬək̕ʷ-t-ŋ] [√pinch-trns-psv] ⇨ c̕ɬə́k̕ʷt. to be pinched by something or someone. c̕ɬə́k̕ʷtəŋ cn. I got pinched. c̕ɬə́k̕ʷtəŋ cn ʔaʔ cə ʔáʔčx̣. I got pinched by a crab. [TC - 13.67.9, 21.82.7] [TC - 13.68.2]
c̕ɬə́p̕ [√c̕ɬəp̕] [√submerge] to be sunk, submerged, disappeared below the surface. yə́c̕ kʷi kʷə nsnə́xʷɬ; ʔuʔɬə́ŋ ʔuʔ c̕ɬə́p̕ ʔaʔ kʷi nsqə́čaʔ. My canoe was full; it completely sank with my catch. [AB - T481.11; AS - 38.216.2] ʔuʔɬə́ŋ ʔuʔ čəyáy ʔiʔ c̕ɬə́p̕ kʷə nsnə́xʷɬ. My canoe really almost sank. [AS - 38.216.3] ɬə́ŋ ʔuʔ c̕ɬə́p̕ kʷə nsnə́xʷɬ ʔaʔ kʷi nsqə́čaʔ yaʔ; ŋə́n̕ kʷi nsqə́čaʔ. My canoe completely sank with my catch; I caught a lot. [AS - 38.216.3] [AS - 38.216.4]
c̕ɬə́p̕i [√c̕ɬəp̕-iy] [√submerge-dev] ⇨ c̕ɬə́p̕. to be submerged, under water. c̕ɬə́p̕i cn. I'm under water. [ES - 3.70.4; AS,BC - 3.70b.4] c̕ɬə́p̕i kʷaʔ cə čə́saʔ. The two were submerged. [AS,BC - 3.70b.5] [ES - 3.70.4]
c̕ɬp̕iyéʔqʷ [√c̕ɬəp̕-iy=iʔqʷ] [√submerge-dev=head] ⇨ c̕ɬə́p̕i. to be submerged, covered with water over the head. c̕ɬp̕iyéʔqʷ ʔuʔ ɬə́ŋ. They were completely submerged. [ES - 3.60.4] [ES - 3.60.5]
c̕ŋʔə́t bite something. See: c̕əŋ̕ə́t.
c̕ŋʔə́təŋ be bitten. See: c̕əŋ̕ə́təŋ.
c̕ŋʔə́yuʔ bite. See: c̕əŋ̕ə́yu.
c̕ŋ̕c̕ŋ̕ʔə́yu biter. See: c̕əŋ̕c̕əŋ̕ə́yuʔ.
c̕páct [√c̕ap-cut] [√interfere-rflxv] ⇨ c̕ápt. to get busy (with something ignoring other things). c̕páct cn. I got busy. [MJ - T436.7]
c̕q̕ə́ŋ [√c̕q̕-ŋ] [√drip-mdl] ⇨ c̕ə́q̕. to drip. suʔc̕q̕ə́ŋs cə smə́cs náw̕əɬ ʔaʔ cə č̕áw̕iʔs. His fat dripped into his dish. [TC - 7.6.6] ʔuʔáwənə smə́cs c̕q̕ə́ŋ. He had no fat to drip. [TC - 27.189.2] [TC - 27.191.5]
c̕q̕ə́t [√c̕q̕-t] [√drip-trns] ⇨ c̕q̕ə́ŋ. to drip, drop liquid on something or someone. c̕q̕ə́t či. Drop water on it. [MJ - T349.3]
c̕q̕ə́təŋ [√c̕q̕-t-ŋ] [√drip-trns-psv] ⇨ c̕q̕ə́t. to be dripped on by something. c̕q̕ə́təŋ cn. It dripped on me. [ES - 11.10.3]
c̕q̕ə́yu [√c̕iq̕-əyu] [√press down-activ] ⇨ c̕íq̕. to press, lean against. c̕q̕ə́yu cn. I pressed. [AS - 38.214.8]
c̕q̕ítəŋ [√c̕iq̕-t-ŋ] [√press down-trns-psv] ⇨ c̕íq̕t. to be pressed down on by something or someone. c̕q̕ítəŋ cn. Someone pressed on me. [TC - 14.2.5]
c̕qʷə́yuʔ [√c̕uqʷ-əyu] [√suck-activ] ⇨ c̕úqʷ. to suck, drink with a straw. c̕qʷə́yu cə ŋaʔŋáʔnaʔ ʔəɬ ʔéʔɬəns. The baby sucks while it is eating. [ES - 15.20.6; AS - 38.216.6] Variant: c̕qʷə́yu. [AS - 38.216.7]
c̕qʷútəŋ [√c̕uqʷ-t-ŋ] [√suck-trns-psv] ⇨ c̕úqʷt. to be sucked, drawn in or out by someone or something. kʷɬc̕qʷútəŋ ixʷ kʷaʔ tiʔə sxʷqʷáʔətən̕s tiʔə orange. The juice is all sucked out of this orange. [MJ - T189.1, T302; AS - 34.182.4] c̕qʷútəŋ cn ʔaʔ tə st̕íx̣ʷaʔc̕. The octopus stuck on me with its suction cups. [MJ - T340.11] c̕qʷútəŋ ʔaʔ tə st̕áyəŋəxʷ. It was drawn out by the medicine. [MJ - T341.7] níɬ suʔƛ̕áys c̕qʷútəŋ tiə nəx̣ʷúŋən. Then again he sucked my neck. [MJ - T189.2] [MJ - 39.300.4, 39.300.5]
c̕q̕ʷáŋəct [√c̕aq̕ʷ-ŋ-cut] [√rot-mdl-rflxv] ⇨ c̕q̕ʷáŋət. to get rotten. [MJ - T375.4]
c̕q̕ʷáŋət [√c̕aq̕ʷ-ŋ-t] [√rot-mdl-trns] ⇨ c̕áq̕ʷəŋ. to make or let something rot, rotten. c̕q̕ʷáŋət cn. I made it rot. c̕q̕ʷáŋət u cxʷ? Did you make it rotten? [TC - 13.47.15] [TC - 13.47.15]
c̕q̕ʷáŋətəŋ [√c̕aq̕ʷ-ŋ-t-ŋ] [√rot-mdl-trns-psv] ⇨ c̕q̕ʷáŋət. to be made to rot, become rotten by someone.
c̕q̕ʷə́y [√c̕q̕ʷ=ayə] [√dirt=person] ⇨ c̕ə́q̕ʷ. to be dirty, have dirt on one. c̕q̕ʷə́y cn. I got dirt on me. / I got dirty. [MJ - T86.15] [MJ - T87.2]
c̕q̕ʷúʔsəŋ̕ [√c̕q̕ʷ=u<ʔ>s-ŋ<ˀ>] [√look down=face<actl>-mdl<actl>] to be looking down, bowing one's head. c̕q̕ʷúʔsəŋ̕ cn. I'm looking down. [BC - 32.84.1] c̕q̕ʷúʔsəŋ̕ či hay. Everybody look down. [BC - 32.84.2] [BC - 32.84.3] Variant: c̕q̕ʷúʔsəŋ. ʔáwə či c c̕q̕ʷúʔsəŋ. Don't look down. [MJ - T222.9] [MJ - T222.9]
c̕q̕ʷum̕aʔíɬč [√c̕q̕ʷum̕əh=iɬč] [√raspberry=plant] ⇨ c̕q̕ʷúm̕ah. raspberry, blackcap berry plant. [MJ - T244.7]
c̕q̕ʷúm̕ah [√c̕q̕ʷuʔməh] [√raspberry] raspberry, blackcap berry. ɬq̕áčš c̕qʷúm̕ah. five raspberries. [EP - T23.19; TC - 8.67.7; AS - 33.240.10] Variant: c̕qʷúm̕ah. [ES - 8.48.10] Variant: c̕q̕ʷúʔmə. nəc̕q̕ʷúʔmə. My raspberry (endearment|). [EP - T23.19; TC - 5.33.7] [MJ - T414.9] Variant: c̕q̕ʷúʔmaʔ. [ES - 5.33.7] Variant: c̕ə́qʷəm. [AS,BC - 25.224.1; AS - 33.240.9]
c̕q̕ʷús [√c̕q̕ʷ=us] [√look down=face] to have one's head hanging down, look down. See: c̕ə́q̕ʷ. ʔuʔc̕q̕ʷús cn. I hung my head down. [LC - 1.43.5; TC,AS,BC - 17.77.11] c̕q̕ʷús cn. I looked down. [AS - 30.238.1] c̕q̕ʷús kʷaʔčaʔ tiəwníɬ. His head is hanging down. [BC - 32.160.3] c̕q̕ʷús kʷi ʔiʔ táycən, "ʔáw, nətán." He hung his head and answered, "No, mother." [TC - 5.29.5] [BC - 29.156.5]
c̕q̕ʷúsəŋ [√c̕q̕ʷ=us-ŋ] [√look down=face-mdl] ⇨ c̕q̕ʷús. to look down, bow one's head, hang one's head. c̕q̕ʷúsəŋ cn. I bowed my head. [MJ - T222.5; ES - 11.18.3,13.30.8; AS,BC - 32.82.3] suʔc̕q̕ʷúsəŋs cə nsaʔə́y̕čən̕. My little brother hung his head. [MJ - T403.12] ʔiʔ níɬ suʔƛ̕áys ʔuʔ c̕q̕ʷúsəŋ ʔiʔ kʷéʔits kʷɬi sʔácss cə kʷɬčə́q. He also looked down and peeked at the face of the old lady. [BC - 29.156.4] ʔiʔ níɬ suʔc̕q̕ʷúsəŋs cə xʷanítəm. Then the white man looked down. [ES - 12.58.4] c̕q̕ʷúsəŋ ʔiʔ t̕éʔwiʔəɬ. Put your head down and pray. [ES - 12.44.4] [AS,BC - 30.238.2]
c̕q̕ʷúst [√c̕q̕ʷ=us-t] [√look down=face-trns] ⇨ c̕q̕ʷús. to nod one's head to someone. c̕q̕ʷúst cn. I nodded my head to him. [BC - 30.238.3]
c̕q̕ʷústəŋ [√c̕q̕ʷ=us-t-ŋ] [√look down=face-trns-psv] ⇨ c̕q̕ʷúst. to be nodded to by someone. c̕q̕ʷústəŋ cn. He nodded his head to me. [BC - 30.238.4]
c̕sánkʷs [√c̕s=ankʷs] [√punch=abdomen] ⇨ c̕ə́s. to get hit in the diaphragm, solar plexus, pit of the stomach. čəyáy ʔiʔ c̕sánkʷs ʔaʔ kʷi nəsšə́təŋ̕. I almost got hit in the stomach when I was walking. [ES - 9.76.1; AS - 39.164.6] [AS - 39.166.1]
c̕sánkʷst [√c̕s=ankʷs-t] [√punch=abdomen-trns] ⇨ c̕sánkʷs. to punch someone in the body. c̕sánkʷst cn cə swéʔwəs. I punched the boy in the body. [AS - 31.220.7]
c̕sánkʷstəŋ be hit in stomach. See: c̕snəkʷástəŋ.
c̕sc̕sə́ti boxer. See: sxʷc̕sc̕sə́ti.
c̕sə́c [√c̕s-t-c] [√punch-trns-1obj/2obj] ⇨ c̕sə́t. punch me; punch you. c̕sə́c cn. I hit you. [TC - 2.1.10; AS,BC - 27.167.3] c̕sə́c caʔn. I'm going to hit you. [MJ - T75.16] cán či c̕sə́c? Who hit me? / Who hit you? [EP - T25.13; MJ - T72.9] stáŋ či c̕sə́c? What hit you? [TC - 11.27.7, 21.30.8, 21.32.2] c̕sə́c u cxʷ? Did you hit me? [TC - 21.30.7] c̕sə́c u caʔ cxʷ. Are you going to hit me? [MJ - T76.7] ʔəstúŋt ʔay̕ n̕sxʷc̕sə́c. Why did you hit me? [MJ - T72.14] ʔuʔx̣ə́nə əw c̕sə́c hayə? Did they hit all of youʔ / Did they all hit you? [MJ - T76.5] [MJ - T73.4]
c̕sənáxʷ [√c̕s-naxʷ] [√punch-nctrns] ⇨ c̕ə́s. to manage to hit someone or something. c̕sənáxʷ cn ʔaʔ tə nəqʷc̕ə́yəsən. I hit him with my cane accidentally. c̕sənáxʷ cxʷ ʔaʔ Gypsy. You hit Gypsy accidentally. [MJ - T150.2] [MJ - T334.7] Variant: c̕snáxʷ. c̕snáxʷ cn kʷə nsx̣ə́naʔ. I hit my foot. [AS - 33.242.2] [AS - 34.184.3]
c̕sə́nəŋ be hit. See: c̕snáŋ.
c̕sənúŋə [√c̕s-naxʷ-uŋə] [√punch-nctrns-2obj] ⇨ c̕sənáxʷ. hit you. c̕sənúŋə u cn? Did I hit you (accidentally)? [MJ - T76.6]
c̕sə́qst [√c̕s=əqsən-t] [√punch=nose-trns] ⇨ c̕sə́t. to punch someone in the nose. c̕sə́qst cn cə nsʔúq̕ʷaʔ; mán̕ yaʔ cn qiʔnúŋət. I punched my brother in the nose; I was really mad. [TC - 7.20.2; AS - 39.166.2] [AS - 39.166.3]
c̕sə́t [√c̕s-t] [√punch-trns] ⇨ c̕ə́s. 1 • to hit (especially with the hand), punch, slap, pound. c̕sə́t cn. I punched him. [LC - 1.7.1, 2.20.11; ES - 8.4.10, 15.36.9; TC - 18.182.2, 21.220.4; AS,BC - 4.4.1, 30.236.8, 31.218.9; AS - 33.240.6, 34.184.7] c̕sə́t caʔn. I'm going to hit him. [TC - 2.3.3] c̕sə́t caʔ st. We're going to hit him. [EP - T25.12; MJ - T72.9] ʔáwə cn c c̕sə́t. I didn't hit him. [MJ - T72.13, T72.15] čəw̕ín̕ cn ʔuʔ c̕sə́t. Even I hit him. [TC - 20.260.4] níɬ suʔc̕sə́ts cə ɬík̕ʷən. Then he hit the gaff. [TC - 18.150.3] stáŋ či c̕sə́ts? What did he hit? [ES - 19.14.1] stáŋ či ʔən̕sxʷc̕sə́t? What did you hit it with? [TC - 21.30.6] c̕sə́t cn ʔaʔ cə hə́mən. I hit it with a hammer. [TC - 21.30.5] cán či c̕sə́t ʔaʔ nə́kʷ? Who hit you? [TC - 20.98.4] ʔstúʔŋət cxʷ kʷaʔčaʔ ʔən̕sxʷc̕sə́t? Why did you hit him? [TC - 21.30.9] xʷənxʷínətəŋ cn. níɬ nsuʔhiyáʔ nəsʔiʔc̕sə́t. He swore at me. Then I went and hit him. [TC - 2.1.9] c̕sə́t u cxʷ ayə Did you folks hit him? / Did you folks hit them? [EP - T25.12] c̕sə́t tə n̕tíntən. ring your bell. [MJ - T72.11, T73.1, T73.3]
2 • to ring (a bell). [LC - 1.66.4]
c̕sə́təŋ [√c̕s-t-ŋ] [√punch-trns-psv] ⇨ c̕sə́t. to be hit, punched, slapped. c̕sə́təŋ cn. They hit me. / I got hit. / He hit me. [AS,BC - 33.242.3] c̕sə́təŋ u cxʷ? Did they hit you? [MJ - T72.10; ES - 8.4.12; TC - 18.150.1; AS - 32.128.5] c̕sə́təŋ u cxʷ ayə? Did he (they) hit you folks? [MJ - T72.12] níɬ nsuʔc̕sə́təŋ ʔaʔ cə nəšəmán Then I was punched by my enemy. [MJ - T73.2, T73.4] c̕sə́təŋ kʷsə nƛ̕ác. They hit me in the belly. [ES - 6.49.3] k̕ʷə́nəxʷ cn ʔaʔ kʷi n̕sc̕sə́təŋ. I saw him hit you. [EP - T25.23] čəw̕ín̕ cn ʔuʔ c̕sə́təŋ. He even hit me. [TC - 20.262.3] čəw̕ín̕ ʔuʔ c̕sə́təŋ cə nəcə́t. He even hit my father. [TC - 18.150.2] c̕sə́təŋ cn ʔaʔ kʷsə nstcíkʷən. I got hit on my back. [TC - 18.150.5] qáqɬ kʷsə nt̕áwi ʔaʔ kʷə nsc̕sə́təŋ. My arm is sore now where he hit me. [EP - T26.5] k̕ʷə́nəxʷ cn ʔaʔ kʷi n̕sc̕sə́təŋ. I saw him hit you. [EP - T26.2] níɬ kʷaʔčaʔ sc̕sə́təŋs yaʔ ʔaʔ cə sŋə́q̕ʷuʔ swə́y̕qaʔs ʔaʔ kʷi sčaʔx̣éʔnəŋs ʔaʔ cə ʔuʔnáč̕. It's because Crane, her husband, hit her when he caught her by surprise with a stranger. [TC - 21.28.2] [AA - 23.5.3]
c̕sə́ti [√c̕s-ty] [√punch-rcprcl] ⇨ c̕sə́t. to fistfight, box, punch each other. níɬ suʔc̕sə́tiɬ then we fought. [AS,BC - 6.47.2; ES - 6.47.4; TC - 11.40.7] ʔuʔc̕sə́ti tiə swéʔwəs. These boys were fist fighting. [ES - 6.47.4] [AS - 30.238.5]
c̕sətúŋɬ [√c̕s-t-uŋɬ] [√punch-trns-1plobj] ⇨ c̕sə́t. hit us. c̕sətúŋɬ u caʔ cxʷ? Are you going to hit us? [MJ - T72.14]
c̕sə́yuʔ [√c̕s-əyu] [√punch-activ] ⇨ c̕sə́t. to punch. x̣éʔsiʔ ʔəɬ c̕sə́yus cə swə́y̕qaʔs. Her husband is fierce when he punches. [ES - 15.36.8] Variant: c̕sə́yu. [AS - 38.218.1]
c̕siʔáx̣ən [√c̕s-iʔ=ax̣an] [√punch-ext=arm] ⇨ c̕ə́s. to get hit on the arm. c̕siʔáx̣ən cn. I got hit on the arm. [AS - 34.184.1] [MJ - T150.3]
c̕siʔáx̣ənəŋ [√c̕s-iʔ=ax̣an-naxʷ-ŋ] [√punch-ext=arm-nctrns-psv] ⇨ c̕siʔáx̣ən. to be hit on the arm accidentally. c̕siʔáx̣ənəŋ cn. I got hit on the arm. [MJ - T150.5]
c̕siʔáx̣təŋ [√c̕s-iʔ=ax̣an-t-ŋ] [√punch-ext=arm-trns-psv] ⇨ c̕siʔáx̣ən. to be hit on the arm. c̕siʔáx̣təŋ cn Someone hit me on the arm. c̕siʔəx̣átəŋ cn. Someone hit me on the arm intentionally. [EP - T26.1] Variant: c̕siʔəx̣átəŋ. [MJ - T150.4]
c̕síŋəɬ [√c̕s-iŋɬ] [√punch-cstm] ⇨ c̕ə́st. to ring a bell. c̕síŋəɬ cn ʔaʔ cə tíntən. I rang the bell. [TC - 14.30.9]
c̕síqt [√c̕s=iqən-t] [√punch=belly-trns] ⇨ c̕sə́t. to punch someone in the belly. c̕síqt cn. I punched him in the belly. [AS - 34.184.2]
c̕síqtəŋ [√c̕s=iqən-t-ŋ] [√punch=belly-trns-psv] ⇨ c̕síqt. to be hit in the abdomen. c̕síqtəŋ cn. I got hit in the stomach. [EP - T25.23]
c̕sítəŋ [√c̕is-t-ŋ] [√nail-trns-psv] ⇨ c̕íst. to be pounded, nailed. c̕sítəŋ cn. I got nailed. [TC - 13.44.6]
c̕snáŋ [√c̕s-naxʷ-ŋ] [√punch-nctrns-psv] ⇨ c̕sənáxʷ. be knocked, punched, pounded on by someone accidentally. níɬ kʷə nt̕áwiʔ c̕snáŋ. It was my arm that got hit. [EP - T26.1; MJ - T85.7] Variant: c̕sənáŋ. c̕sə́nəŋ cn. I got punched. [EP - T26.1] Variant: c̕sə́nəŋ. [AS - 34.182.8]
c̕snəkʷástəŋ [√c̕s=ankʷs-t-ŋ] [√punch=abdomen-trns-psv] ⇨ c̕sánkʷst. to get hit in the diaphragm, solar plexus, mid body by someone or something. c̕snəkʷástəŋ u cxʷ? Did they hit you in the pit of your stomach? c̕sánkʷstəŋ cn ʔaʔ cə swéʔwəs. I got punched in the body by the boy. [ES - 9.76.2] Variant: c̕sánkʷstəŋ. [AS - 31.220.6]
c̕sn̕kʷást [√c̕s=an<ˀ>kʷ<á>s-t] [√punch=abdomen<actl>-trns-psv] ⇨ c̕sánkʷst. to be hitting someone in the solar plexus. [ES - 15.36.12]
c̕ssənáŋ [√c̕s=sən-naxʷ-ŋ] [√punch=foot-nctrns-psv] ⇨ c̕ə́s. to be hit on the foot accidentally. c̕ssənáŋ cn. Someone hit me on the foot accidentally. [MJ - T150.8]
c̕ssə́nt [√c̕s=sən-t] [√punch=foot-trns] ⇨ c̕sə́t. to hit someone on the foot. c̕ssə́nt cn. I hit him on his foot. [AS - 34.184.5]
c̕ssə́ntəŋ [√c̕s=sən-t-ŋ] [√punch=foot-trns-psv] ⇨ c̕ssə́nt. to be hit on the foot intentionally. c̕ssə́ntəŋ cn. Someone hit me on the foot on purpose. [MJ - T150.6; AS - 34.184.6]
c̕súʔ [√c̕suʔ] [√intestines] intestines, stomach, where the food goes. ʔuʔx̣áɬ tə c̕súʔs. He has an intestinal illness. [ES - 3.37.9, 4.19.10; TC - 8.75.9; AS - 30.228.5] [AS,BC - 30.228.8]
c̕súsc [√c̕s=us-t-c] [√punch=face-trns-1obj/2obj] punch me in the face; punch you in the face. húʔ q cxʷ c̕súsc ʔiʔ ƛ̕áy cn ʔuʔ c̕súsc. If you punch me in the face, I'll punch you in the face, too. [ES - 5.36.11] ⇨ nəxʷc̕súst.
c̕súsənəŋ be hit in face. See: nəxʷc̕súsənəŋ.
c̕súsəŋ hit face. See: nəxʷc̕súsəŋ.
c̕súst punch in face. See: nəxʷc̕súst.
c̕sústəŋ get hit face. See: nəxʷc̕sústəŋ.
c̕sústi [√c̕s=us-ty] [√punch=face-rcprcl] ⇨ nəxʷc̕súst. to punch each other in the face. c̕sústi tiə swiwə́y̕qaʔ. The men punched each other. [BC - 32.72.2] [AS - 32.72.3]
c̕úʔkʷs [√c̕uʔkʷs] [√seven] seven. c̕úʔkʷs skʷáči cə sɬə́m̕xʷs. It was raining for seven days. [EP - T1.7; MJ - T190.8, T192.8; NS,JW - 37.190.3; LC - 1.7.1; TC - 1.7.7; AS,BC - 4.4.1, 28.126.8] níɬ nstxʷʔúx̣ʷ ʔuʔ ʔúpən ʔiʔ c̕úʔkʷs. I was going on seventeen. [ES - 3.57.4] tə́x̣ʷ ʔuʔ c̕úʔkʷs tə siyaʔčúʔiɬ. I had exactly seven younger siblings. [MJ - 27.272.9] xʷítəŋ qɬ cn ʔiʔ tə́s ʔaʔ tə c̕úʔkʷs ʔuʔútx̣s. I could jump to seven canoes. [MJ - 36.48.2] xʷítəŋ ʔúx̣ʷ ʔaʔ tə c̕úʔkʷs ʔuʔútx̣s ʔiʔ c̕ələ́yuʔ. She jumped seven canoes and won. [MJ - 38.100.3] [MJ - 38.106.2] Variant: c̕úkʷs. [LC - 1.7.1]
c̕uʔkʷsáʔin̕əxʷ [√c̕uʔkʷs=aʔwin̕əxʷ] [√seven=year] ⇨ c̕úʔkʷs. seven years. [MJ - T98.9]
c̕uʔkʷsáʔitxʷ seven dollars. See: c̕aʔkʷsáʔitxʷ.
c̕uʔkʷsáɬ [√c̕uʔkʷs=aɬ] [√seven=times] ⇨ c̕úʔkʷs. seven times. c̕uʔkʷsáɬ tə nəst̕íyəm. I sang the song seven times. [MJ - T192.8]
c̕uʔkʷsáw̕txʷ [√c̕uʔkʷs=aw̕txʷ] [√seven=house] ⇨ c̕úʔkʷs. seven houses. [MJ - T190.8]
c̕uʔkʷsɬnát [√c̕uʔkʷs=ɬnat] [√seven=day] ⇨ c̕úʔkʷs. seven nights. [MJ - T421.6]
c̕úʔməčən [√c̕um̕=əčən] [√bone=?] ⇨ sc̕úm̕. 1 • copper, brass, bronze. [ES - 3.34.7; TC - 7.6.11]
2 • bracelet, wristwatch, anything worn around the wrist or arm. [MJ - T374.2; ES - 3.34.7, 7.49.1] Variant: c̕úm̕əčən. [MJ - T374.2]
c̕úʔməŋ [√c̕uʔm-ŋ] [√wet-mdl] to be wet. c̕úʔməŋ cn. I'm wet. [MJ - T163.9; LC - 1.7.1; AS,BC - 3.11.10, 4.4.1, 22.51b.1, 29.258.1; TC - 7.4.6, 7.76.12; ES - 15.65.5] c̕úʔməŋ kʷsə sčtə́ŋxʷən. The ground is wet. [ES - 15.65.6] ɬaʔqʷács tə cicáyəs c̕úʔməŋ. She (the dog) is licking her wet paws. [EP - T59.10] ʔuʔáwə c c̕úm̕əŋ. It wasn't wet. [MJ - T351.6] Variant: c̕úm̕əŋ. c̕úʔəməŋ tiə ɬqít. These clothes are wet. [MJ - 27.220.2] Variant: c̕úʔəməŋ. [AS - 31.274.4]
c̕úʔqʷəŋ [√c̕u<ʔ>qʷ-ŋ] [√suck<actl>-mdl] ⇨ c̕úqʷ. to be sucking. [MJ - T189.5]
c̕úʔqʷt [√c̕u<ʔ>qʷ-t] [√suck<actl>-trns] ⇨ c̕úqʷt. to be sucking on something, drawing out by sucking. c̕úʔqʷt cn tə sxʷqʷáʔtən̕s. I sucked the juice out of it. [MJ - T340.8]
c̕úʔt̕t [√c̕u<ʔ>t̕-t] [√nudge<actl>-trns] ⇨ c̕út̕t. to be nudging someone. c̕úʔt̕t cn. I'm nudging her. [MJ - T151.4]
c̕úc̕aʔməŋ̕ [c̕ú+√cuʔm-ŋ<ˀ>] [rslt+√wet-mdl<actl>] ⇨ c̕úʔməŋ. to be very wet, juicy. mán̕ ʔuʔ c̕úc̕aʔməŋ̕. It's awfully wet. [MJ - T163.10]
c̕úc̕ɬ leaf. See: sc̕úʔc̕ɬaʔ.
c̕úkʷs seven. See: c̕úʔkʷs.
c̕uk̕ʷáyaʔčx̣ [√c̕uk̕ʷayaʔčx̣] [√pitlamp] to fish or hunt at night (especially for flounder) with torch and spear in shallow water, pitlamp. See: ʔáʔčx̣. [TC - 11.40.3, 13.68.11, 20.188.8]
c̕úm̕əčən bracelet. See: c̕úʔməčən.
c̕úm̕əŋ wet. See: c̕úʔməŋ.
c̕úŋ̕c̕əŋ̕ [√c̕uŋ̕c̕əŋ̕] [√acorn barnacle] From: Possibly from a word referring to the tide. acorn barnacle. [MJ - T153.3; AB,IC - T475.2; TC - 1.17.11; ES - 3.17.6; AS - 30.230.3] ŋə́n̕ ti c̕úŋ̕c̕əŋ̕ ʔaʔƛ̕cə́nt. There are lots of barnacles at Agate Beach. [AS,BC - 33.37.2] ʔíx̣t cn cə ləpláš; ʔuʔmán̕ ʔuʔ ŋə́n̕ tə c̕úŋ̕c̕əŋ̕. I scraped the board; there were very many barnacles. [AS - 30.230.4] [AS - 34.166.4]
c̕úqʷ [√c̕uqʷ] [√suck] to be sucked out. c̕úqʷ cə ʔáʔčx̣. The crab was sucked out. [LC - 1.7.1; AS,BC - 32.84.4] [AS - 32.84.5]
c̕úqʷəŋ [√c̕uqʷ-ŋ] [√suck-mdl] ⇨ c̕úqʷ. to suck, suckle, nurse. c̕úqʷəŋ cə maʔmúsməs ʔaʔ tə táns. The calf is suckling on its mother. [AS,BC - 32.82.8] [BC - 32.82.9]
c̕úqʷnəxʷ [√c̕uqʷ-naxʷ] [√suck-nctrns] ⇨ c̕úqʷt. to manage to suck something out. níɬ suʔc̕úqʷnəxʷs. Then he managed to suck it out. [MJ - 30.92.4]
c̕úqʷt [√c̕uqʷ-t] [√suck-trns] ⇨ c̕úqʷ. to suck on something, draw out by sucking. c̕úqʷt cn. I sucked on it. [ES - 11.19.2; AS,BC - 4.5.4, 33.242.5] c̕úqʷt cn nəpopsicle. I sucked my popsicle. [ES - 11.19.5, 15.20.7] c̕úqʷt caʔn tə sxʷqʷáʔətən̕. I'm going to suck the juice out. [ES - 13.29.2] níɬ suʔc̕úqʷts. Then she sucked it out. [MJ - T340.10] [MJ - 39.284.2] Variant: c̕áqʷt. húy̕ či c̕áqʷt cə qʷúʔ. Suck up the water. [AS - 34.176.8] [AS - 34.176.9]
c̕úqʷtəŋ [√c̕uqʷ-t-ŋ] [√suck-trns-psv] ⇨ c̕úqʷt. to be sucked up, draw out by sucking. c̕úqʷtəŋ kʷi kʷə qʷúʔ. The water was sucked up. [AS - 34.184.8]
c̕útəwəč heel. See: sxʷc̕útəwəč.
c̕út̕t [√c̕ut̕-t] [√nudge-trns] to nudge, bump someone to get their attention without speaking. c̕út̕t cn. I nudged him. [MJ - T151.2; AS - 34.186.2] nʔá; c̕út̕t či. Come; nudge her. [AS - 34.186.4] [MJ - T151.3]
c̕út̕təŋ [√c̕ut̕-t-ŋ] [√nudge-trns-psv] ⇨ c̕út̕t. to be nudged, bumped by someone. c̕út̕təŋ cn ʔaʔ kʷɬi ntán. My mother nudged me. [AS - 34.186.3]
c̕xʷás [√c̕xʷas] [√cook on rocks] 1 • to cook on rocks on the beach, steam clams. [EP - T8.13; MJ - T81.11nr] ʔiyá yaʔ cn ʔaʔ kʷi c̕xʷás ʔaʔ kʷi čiʔáqɬ. I was over to the clambake yesterday. [EP - T8.13]
2 • a clambake on the beach. tčínəsəŋ yaʔ cn ʔaʔ syáctən ʔi ʔúx̣ʷtəŋ ʔə či c̕xʷás. He came for me and took me to the clambake. [MJ - T81.12nr] [MJ - T81.13nr]
c̕xʷíɬč [√c̕xʷ=iɬč] [√cherry=plant] wild cherry tree. ŋə́n̕ tiə c̕xʷíɬč. There are lots of wild cherries. [ES - 9.33.6; AS,BC - 30.230.5] See: sk̕ʷc̕ŋíyɬč. [AS - 30.230.6]
c̕x̣áʔiɬč stinging nettle. See: c̕c̕čx̣áɬč.
c̕x̣éʔləš Chehalis. See: č̕x̣éʔyəs.
c̕x̣ə́təŋ [√c̕əx̣-t-ŋ] [√wear out-trns-psv] ⇨ c̕ə́x̣. to be worn out by someone or something. c̕x̣ə́təŋ cn. They wore me out. [TC - 20.278.7]
c̕x̣iʔnís [√c̕x̣y̕=nis] [√bare=tooth] to have one's teeth showing (as a dog growling or a person smiling ). [ES - 9.46.11] Variant: c̕x̣iynís. ʔuʔƛ̕xʷiyuʔús n̕suʔc̕x̣iynís. It doesn't matter, just smile. [AS,BC - 30.230.9] [AS,BC - 25.157.1]
c̕x̣iynísəŋ [√c̕x̣y̕=nis-ŋ] [√bare=tooth-mdl] ⇨ c̕x̣iʔnís. to bare one's teeth (as a dog growling or a person smiling ). ʔuʔƛ̕xʷiyús či nsc̕x̣iynísəŋ. I'm just showing my teeth (smiling insincerely). [AS,BC - 28.14.5, 29.195.3] ʔuʔƛ̕xʷiyús či nsuʔc̕əx̣iynísəŋ. I'm just showing my teeth (smiling insincerely). [AS,BC - 29.195.1, 33.242.6] Variant: c̕əx̣iynísəŋ. [BC - 30.232.1]
c̕x̣ŋín [√c̕əx̣=ŋin] [√wear out=piece] ⇨ c̕ə́x̣. secondhand, used goods. ŋə́n̕ kʷi kʷə c̕x̣ŋín kiyapú. There's lots of used coats. [TC - 7.34.1, 8.10.6] [AS - 38.218.2]
c̕x̣ŋináw̕txʷ [√c̕əx̣=ŋin=aw̕txʷ] [√wear out=piece=house] ⇨ c̕x̣ŋín. secondhand store. [TC - 7.34.1]